曾子凡 香港城市大學專上學院兼職講師
今期談談「板」的用法。「板」在粵、普的詞義基本上一樣,但有一些搭配和用法各有不同。以下逐一介紹。
真假「天花」
「板」作名詞,指的是較硬的片狀物體,粵、普一樣,例如黑板、木板、鋼板、玻璃板和把木頭鋸成板等。要注意,普通話口語說「板」時,通常有「兒化-r」(「兒」字可以不寫出來)。「板凳兒」、「板擦兒」和「玻璃板」,粵語口語說作「凳仔」、「粉擦↗」和「檯面↗玻璃」。普通話有「坐冷板凳」這個慣用語,比喻受冷遇或寂寞清苦。粵語常說「坐冷板」。特別一點的是,「天花板」指的是樓板下面所加上的隔離層,多用木板、石膏板製成,因為向下的一面有的刻繪了花紋圖案而稱,粵語口語簡作「天花」。大家要注意了,普通話是不能簡說的,因為「天花」指的是一種急性傳染病,就是痘瘡。引申的用法,粵語說的「假天花」,普通話要說「頂棚」。
板斧與散手
普通話有「板上釘釘dingding」這個慣用語,本來指在木板上釘了釘子,比喻事情已經定死,不能或不會變更,例如:明天的旅行大家早說好啦,是板上釘釘的了。粵語就說「實斧實鑿」或「實牙實齒」。普通話的「板」還可以專指店舖的門板,現在已經少用了。「上板兒了」就是(店舖)關門了。粵語就說「閂舖」。有意思的是,粵語說「波板」、「乒乓波板」和「波板糖↗」,普通話是不能照搬的,正確說法是「球拍(兒)」、「乒乓球拍(兒)」和「棒兒糖」。
粵、普都有「板斧」一詞,指的是一種刀刃平而寬的大斧子,原來用做兵器的。《水滸傳》中的李逵,使的就是兩把板斧。不同的是,粵語常用作轉義,例如:某人有兩度板斧(較舊的粵語說「有番兩度」、「有番兩度散↗手」),指的是這個人有相當的本事。普通話就說「有兩下子、有兩下兒、有兩手兒」。
「叫板」尋釁
「板」在粵、普都有節拍的意思,例如:慢板、走板、一板一眼等都是一樣的。普通話有「叫板」一詞,本是戲曲術語,用於在起唱前對鼓師做暗示。現在轉義為尋釁,例如:敢跟我叫板?讓你看看我的厲害。粵語書面語可照說,口語則說作「敢挑戰我?」另外,粵語也有轉義的用法,例如:說某人「嘆慢板」,普通話是這個人「做事慢條斯理、拖拖拉拉」。
「板」還有3個義項,粵、普都是相同的;不過,粵語用起來不能只說「板」。1.地面硬得像板子似的;板結,例如:好幾個月不下雨,耕地都板了。粵語說「板結」。2.不靈活,呆dαi板、死板,例如:你的表演太板,活潑點可以嗎?粵語說「呆板、死板」。3.表情嚴肅或發怒,例如:他板著臉,一句話也不說。粵語說「 ↗埋口面、 ↗口喇↗面、黑口黑面」。
最後,「板」可以作姓氏。「老闆」簡體字寫作「老板」。這也是我們需要知道的。
上期對譯參考答案:「上屋搬下屋,唔見一籮穀」→1.東西搬搬,虧了一半。2.只要一搬家,就得把錢花。「搬屋公司代搬屋,惹得客仔氣谷谷」→1.搬運公司代搬家,客人惹得氣鼓鼓。2.搬運公司來搬家,客人窩火氣難壓(普通話不說「下氣」)。(lszeng@cityu.edu.hk)
下期預告──「聲調分辨」操練詞例
|