檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年5月13日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

細味巨著A-Z:Go throw your TV set away ...


http://paper.wenweipo.com   [2011-05-13]     我要評論

余 功

 我們今天介紹英國「大閱讀一百」(Big Read 100)排行第四位的作家。各位記得頭三位是哪3人嗎?他們依次是:狄更斯(Charles Dickens)、普萊契(Terry Pratchett)和威爾森(Jacqueline Wilson)。至於排行第四的作家,可說是英國童書作者中最家喻戶曉的,他有4本作品入選百大,更有9本入圍二百強。他的名字是羅爾德.達爾(Roald Dahl, 1916-1990),Roald讀如ROH-old或ROH-ahld,而Dahl則讀作d-AHL。

若閣下不認識他,只需說出兩齣電影,大家便會有點印象,這兩套好戲是《朱古力掌門人》(英文原著叫Charlie and the Chocolate Factory)和《狐狸先生無得頂》(英文原著叫Fantastic Mr. Fox),原著小說作者便是達爾。事實上,達爾入圍的9本小說中,至少有7本已拍成了電影,而有一部則預計明年上畫。我們先看看入選百大是哪4部—第35位:Charlie and the Chocolate Factory(《查理與巧克力工廠》/《巧克力工廠的秘密》);第56位:The BFG(《吹夢巨人》);第74位:Matilda(《瑪蒂達》);第81位:The Twits(《壞心的夫妻消失了》),迪士尼正拍攝,預計明年上畫。

迷劇集孩子變懶

 達爾使用的文字看似顯淺,其實很有技巧。今天讓大家欣賞一下在Charlie and the Chocolate Factory中,他表達厭惡電視機的歌詞,留意大多是每兩句押韻,而且每句都有8個音節。首先,他開宗明義說出自己的看法:The most important thing we've learned, / So far as children are concerned, / Is never, NEVER, NEVER let / Them near your television set - / Or better still, just don't install / The idiotic thing at all(我們學到最要緊的事,/若就兒童福祉而言,/是永不永不永不應/讓他們接近電視機—/更好是根本不購置/這白癡般的玩意兒)。然後解釋電視為何不好:They sit and stare and stare and sit / Until they're hypnotised by it, / Until they're absolutely drunk / With all that shocking ghastly junk(他們坐著看看著坐/直到他們沉醉熏習/這些駭人糟透垃圾)。

 有人或會問:「沒有電視機,如何打發孩子時間?」作者唱道:We'll answer this by asking you, / 'What used the darling ones to do(我們的回答是問你:/「古時寶貝有何故技)?……Have you forgotten? Don't you know? / We'll say it very loud and slow: / THEY ... USED ... TO ... READ! They'd READ and READ, / AND READ and READ, and then proceed / To read some more(有否忘記?是否迷茫?/我們很大聲很慢地說:/他……們……閱……讀!他們閱讀,/讀呀讀呀,一直繼續/再讀多點)……

棄電視回歸閱讀

 因此他作出結論:So please, oh please, we beg, we pray, / Go throw your TV set away, / And in its place you can install / A lovely bookshelf on the wall(拜託拜託,我們懇求,/把電視機拋掉不留,/然後在原有位置上,/把可愛的書櫃貼牆)。Then fill the shelves with lots of books(並在書櫃放很多書)……

 上佳兒童小說,從來都是老幼咸宜,請各位大人細路齊齊「悅」讀Roald Dahl吧。

相關新聞
社評雙語道:「世紀大婚」的經濟與公關效應 (2011-05-13) (圖)
細味巨著A-Z:Go throw your TV set away ... (2011-05-13)
詞語談趣: 談談「板」和「半 」 (2011-05-13) (圖)
英語空間:旅遊版面英語含意豐富 (2011-05-13) (圖)
未來歷史:分手學 (2011-05-13)
「彼思動畫25年」展覽 (2011-05-13) (圖)
互動英語教室:I want to be an English teacher! (1) (2011-05-11) (圖)
西點•點心:小紅帽與血紅帽 (2011-05-11)
普通話講堂:談談命題說話的技巧 (2011-05-11)
英語世界:All in all 總而言之 (2011-05-11) (圖)
海外升學秘笈:南澳阿德雷德留學須知 (2011-05-11)
「彼思動畫25年」展覽 (2011-05-11) (圖)
社評雙語道:建設世界強國 需要一流大學 (2011-05-06) (圖)
細味巨著A-Z:We're twins. I'm Ruby. She's Garnet. (2011-05-06)
詞語談趣:「聲調分辨」操練詞例 (2011-05-06) (圖)
英語茶座:Workers of the world, unite! (2011-05-06) (圖)
未來歷史:沒有我的人生 (2011-05-06)
「彼思動畫25年」展覽 (2011-05-06) (圖)
What's up?:Have a nice day, mom! (2011-05-04) (圖)
西點•點心:《皇上無話兒》延續「皇室神話的符號意義」 (2011-05-04)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多