檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年2月10日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

溫總名語錄:言者無罪,聞者足戒。


http://paper.wenweipo.com   [2012-02-10]     我要評論
放大圖片

書本簡介:本書收集溫家寶總理在各種場合所引用的詩文、名句120條,詳列出處、釋義,概述引文的作者及作品等。

The speakers are not to be blamed, while the listeners can introspect.

出處:《詩經.毛詩序》

The Book of Poetry, "Great Preface"

引句背景:2008年1月24日下午,國務院總理溫家寶與各民主黨派、全國工商聯負責人和無黨派人士座談,聽取《政府工作報告(徵求意見稿)》意見。

 從1月21日至25日,溫家寶在中南海主持召開了五次座談會。在24日的座談會上,溫家寶對困難原因做了進一步闡述:這種困難還不在經濟本身,而在國際形勢、經濟環境有許多不確定的因素,國內經濟發展還有許多新的困難和矛盾。

 溫家寶說:「我們的方針還是那幾句話:知無不言,言無不盡,言者無罪,聞者足戒。召開這樣的會議,我覺得非常好,實際上是政府開啟了一扇從善之門,從善如流。」

意境點評:溫總多次引用「知無不言,言無不盡,言者無罪,聞者足戒」這幾句國人耳熟能詳的古話,意思是要求人們把知道的毫不保留地說出來,只要提的意見是善意的,即使提法不怎麼正確,也是無罪的,聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點和錯誤,也值得引以為戒。

 溫家寶一方面鼓勵人們主動講真話,另一方面又意在創造一個鼓勵人們敢於直言的寬鬆環境。這對於曾經飽受「引蛇出洞」的「陽謀」驚嚇的中國人,特別是中國知識分子,是很有針對性的。 ■資料提供:中華書局

逢周五見報

相關新聞
社評雙語道:加強纜車監管 提升服務質素 (2012-02-10) (圖)
細味巨著A-Z:Yes, this is VANITY FAIR; not a moral place certainly ... (2012-02-10)
輕描淡寫話英語:短語動詞 耐人尋味 (2012-02-10)
好書說不完:《港國鏡─內地留學生看香港》 (2012-02-10) (圖)
好書說不完: (2012-02-10) (圖)
溫總名語錄:言者無罪,聞者足戒。 (2012-02-10) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-02-10) (圖)
徵稿啟事 (2012-02-10)
What's Up?:秉持理念 再創高峰 (2012-02-08) (圖)
流行文化錄:何謂大丈夫? (2012-02-08) (圖)
英語世界:Have (2012-02-08)
思思師語:邏輯謎題 (2012-02-08)
英語筆欄:英文有「音」功 (2012-02-08)
畫意空間:我愛西貢糧船灣 (2012-02-08) (圖)
社評雙語道:環保有代價 社會共承擔 (2012-02-03) (圖)
細味巨著A-Z:... in Utopia, where every man has a right to everything ... (2012-02-03)
英語空間:非一般過年英語 (2012-02-03) (圖)
思思師語:哭 其實有它的意義 (2012-02-03)
溫總名語錄:水能載舟,亦能覆舟。 (2012-02-03) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-02-03) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多