檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年2月10日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

細味巨著A-Z:Yes, this is VANITY FAIR; not a moral place certainly ...


http://paper.wenweipo.com   [2012-02-10]     我要評論

 我們時常譴責追名逐利的人,說他們道德敗壞。今天向各位推介的V字首名著,便是以諷刺手法,精彩地描畫這點。書名是《Vanity Fair》,中譯作《浮華世界》,也常譯作《名利場》,作者是英國著名諷刺作家薩克萊(William Makepeace Thackeray,1811-1863);當中的Vanity讀作VAN-na-tee,而Makepeace的確讀如MAKE-peace,至於Thackeray則讀作THACK-ka-ree。愛讀流行雜誌的朋友,大概知道美國有一本著名時尚雜誌也叫《Vanity Fair》,名字便是源自這本小說。

放眼世界 悲從中來

 小說一開始,作者便把世界比作舞台,並在Before the Curtain(開幕以前的幾句話)一節中,詳細描畫花花世界,值得我們細讀:「As the manager of the Performance sits before the curtain on the boards and looks into the Fair, a feeling of profound melancholy comes over him in his survey of the bustling place(領班坐在戲台上幔子前面,對著底下鬧哄哄的市場,瞧了半晌,心裡不覺悲傷起來).」

貪婪之人 無處不在

 他為何悲從中來呢?「There is a great quantity of eating and drinking, making love and jilting, laughing and the contrary, smoking, cheating, fighting, dancing and fiddling(市場上的人有的在吃喝,有的在調情,有的得了新寵就丟了舊愛;有在笑的,也有在哭的,還有在抽煙的、騙人的、打架的、跳舞的、拉提琴的); there are bullies pushing about, bucks ogling the women, knaves picking pockets, policemen on the look-out, quacks (OTHER quacks, plague take them!) bawling in front of their booths(有些是到處橫行的強梁漢子;有些是對女人飛眼兒的花花公子,也有扒手和到處巡邏的警察,還有走江湖吃十方的,在自己攤子前面扯起嗓子嚷叫(這些人偏和我同行,真該死!)), and yokels looking up at the tinselled dancers and poor old rouged tumblers, while the light-fingered folk are operating upon their pockets behind(跳舞的穿著渾身發亮的衣服,可憐的翻筋斗老頭兒塗著兩腮幫子胭脂,引得那些鄉下佬睜著眼瞧,不提防後面就有三隻手的傢伙在掏他們的口袋).」

浮華空虛 應引為鑑

 原來是因為世界到處都是貪婪、自私、糊塗的人。作者因而開始說出這個世界的名字和特質:「Yes, this is VANITY FAIR; not a moral place certainly; nor a merry one, though very noisy(是了,這就是我們的浮華世界。這裡雖然是個熱鬧去處,卻是道德淪亡,說不上有甚麼快活).」

 至於故事內容,主要是描述多名主角如何在社會中向上爬,如何見高拜、見低踩,如何過著浮華而空虛的生活,值得我們引以為鑑。 ■余 功

逢周五見報

相關新聞
社評雙語道:加強纜車監管 提升服務質素 (2012-02-10) (圖)
細味巨著A-Z:Yes, this is VANITY FAIR; not a moral place certainly ... (2012-02-10)
輕描淡寫話英語:短語動詞 耐人尋味 (2012-02-10)
好書說不完:《港國鏡─內地留學生看香港》 (2012-02-10) (圖)
好書說不完: (2012-02-10) (圖)
溫總名語錄:言者無罪,聞者足戒。 (2012-02-10) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-02-10) (圖)
徵稿啟事 (2012-02-10)
What's Up?:秉持理念 再創高峰 (2012-02-08) (圖)
流行文化錄:何謂大丈夫? (2012-02-08) (圖)
英語世界:Have (2012-02-08)
思思師語:邏輯謎題 (2012-02-08)
英語筆欄:英文有「音」功 (2012-02-08)
畫意空間:我愛西貢糧船灣 (2012-02-08) (圖)
社評雙語道:環保有代價 社會共承擔 (2012-02-03) (圖)
細味巨著A-Z:... in Utopia, where every man has a right to everything ... (2012-02-03)
英語空間:非一般過年英語 (2012-02-03) (圖)
思思師語:哭 其實有它的意義 (2012-02-03)
溫總名語錄:水能載舟,亦能覆舟。 (2012-02-03) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-02-03) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多