放大圖片
在牛津學聯的演講;牛津,2009年4月29日
今年1月,我在中國大使館舉辦了一場關於中國國際地位的討論會,參加的有140多位中國人,除了外交官,還有常駐倫敦的中資企業人士和記者。這是我們之間最熱烈的一場辯論了。
一位年輕人首先發言說,中國已經成為世界居二的大國,排位僅次於美國。在場的大部分人不贊成他的意見,人們紛紛列舉各種事實和數據,說明中國仍然是一個發展中國家。
當我問到有誰贊同他的意見時,只有4個人舉起手來,加上他是5個人。也就是說,140個人中不到4%的人與布熱津斯基對中國的判斷持相同看法。
Last January, I hosted a debate at my Embassy. The topic was China's international status. More than 140 people came, all of them Chinese, including Embassy diplomats and people from Chinese companies and the media stationed in London. It was the most heated debate I've had with my fellow Chinese.
A young man kicked off the debate by saying that China is already a world power second only to the US. He was challenged by an overwhelming majority. People spoke one after another, citing facts and figures in China to argue that we are just another developing country.
I then asked, "Who would agree with him?" I saw only four hands go up. It means only five people, including the gentleman himself, or less than 4% of the participants, shared Brzezinski's perception of China.
1 diplomat noun 外交官
2 overwhelming adjective 壓倒性的
逢周五見報
|