放大圖片
■在西方的婚俗中,「新」「舊」「借」「藍」必不可少。圖為英國威廉王子的婚禮。資料圖片
■騎呢領隊 岑皓軒 作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。
最近身邊的朋友一個接一個地結婚,「紅色炸彈」一個接一個地向筆者投來,令筆者想起之前參加過的外國朋友婚禮,當中有些有趣的西方習俗想跟讀者們分享。
蛋糕拋得高 婚姻越美滿
在蘇格蘭(Scotland),當舉行婚禮儀式時,當新娘子一進門,她先要把一大塊蛋糕拋上天。拋得越高,就意味著婚姻越美滿。如果她拋得不高,新郎和家人就會悶悶不樂,因為這預示著他們的婚姻會破裂。
古老婚俗 源於維多利亞年代
在英美的婚禮中,大家有沒有聽過「Something old, something new, something borrowed, something blue」這句說話?這句話源於維多利亞年代(Victorian era)的一個古老習俗(old custom),新娘(Bride)結婚的時候身上所穿戴的一定要有以下的物品:
Something old:新娘當天要帶一些舊的東西代表她和親人的關係的延續(continuity the relationship between bride and her family),especially是她的母親、祖母,所以新娘大可以從她們借出一些舊的物品,如:頭紗(Bridal veil)或家傳珠寶(an heirloom object)等。
Something new:新娘要穿戴一件新的物件寓意人生的新階段,這個就簡單了。新娘的花球(Bridal bouquet)、結婚戒指(Wedding Rings)或婚紗(Wedding dress)等。
Something borrowed:新娘要向婚姻幸福的朋友(happily married friend)中借一件物品,除指新娘可從朋友的婚姻中借一點幸福外,還可提醒新娘不論發生甚麼事都有朋友在旁。例如:首飾(jewelry)或手帕(handkerchief)等。
Something blue:新娘要穿戴有藍色的物件,相傳在古羅馬(ancient Rome)時,新娘穿藍色代表愛(love),端莊(modesty)和忠貞(fidelity)。但現今的禮服多以白色為主,若要加點藍的話,喜帖(Wedding Invitations)或伴娘手上的花(Corsage)都是個不錯的選擇。
現在介紹完西方婚禮的習俗,如果在婚禮上要祝賀一對新人該怎樣說呢?
如果你想祝一對新人百年好合,永結同心就可以說:Be a harmonious union forever!又或者祝他們白頭到老的話,就是:May happiness increase with age!
逢星期五見報
|