檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2013年11月6日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:滿意不滿意 「satisfy」說了算


http://paper.wenweipo.com   [2013-11-06]     我要評論

 這兩個英文形容詞「dissatisfied」和「unsatisfied」十分相似,同樣源自「satisfy」,但用法和意思皆不同,故此很容易混淆。要清楚這兩個字的分別,必須先明白「satisfy」的不同解釋和意義。

「satisfy」稱心滿意

 首先,動詞「satisfy」可解作提供某人想要的東西,或者滿足某人的需要,令人感到稱心滿意。例如:

 The restaurant provides different kinds of food to satisfy the customers.

 那餐廳供應不同種類食物,以滿足顧客的需要。

 在這個意義上,satisfy主要是指「令人滿意」,其過去分詞為「satisfied」,則用來形容人感到滿意或滿足的感覺。例如:

 He was rather satisfied with his exam results.

 他對於自己的考試成績感到相當滿意。

「dissatisfied」內心感受

 與這相關的「dissatisfied」,是「satisfied」的相反詞,形容人對某些狀況不滿意,希望得到改變、改善,是一種內心感受。例如:

 The dissatisfied customers complained to the Consumer Council.

 不滿意的顧客向消費者委員會投訴。

 要說明對甚麼事感到不滿意,可以用「dissatisfied with something」。

 Many people are dissatisfied with the present economic situation.

 許多人都對現時的經濟狀況感到不滿意。

「satisfy」符合要求

 然而,動詞「satisfy」亦可解作滿足某些條件、符合某些要求。例如:

 If you want to study in that university, you have to satisfy the entrance requirements.

 如果你想入讀這所大學,你必須符合入學要求。

 Supply of houses cannot satisfy the demand of the citizens.

 房屋供應量不能滿足市民大眾的需求。

「unsatisfied」客觀狀況

 基於這個意義而引伸的形容詞「unsatisfied」,則指不能達到某些條件,或者不能滿足某些需求,這就不是說感受,而是一種客觀狀況。例如:

 There is an unsatisfied demand of skilled labour in the district.

 區內的技術勞工短缺。(對技術勞工的需求得不到滿足)

 有時,unsatisfied亦可以專用於某些人,指這些人的訴求沒有滿足,也是一種狀態。例如:

 The angry crowd will not just leave unsatisfied.

 訴求得不到滿足,憤怒的群眾不會離開。

 由此可以明白這兩個字的分別:「dissatisfied」說的是個人不滿意,是一種內心感受。「unsatisfied」說的則是一些事情得不到解決,需求得不到滿足,是一種客觀狀況。

 People feel dissatisfied when their demands are unsatisfied.

 當人們的需求得不到滿足,他們就會感到不滿意。

 由此可見這兩個字雖然相似,但意義並不一樣。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢星期三見報

相關新聞
社評雙語道:日本對中國動武必遭嚴懲 (2013-11-06) (圖)
吹水同學會:祈夫平安歸 舊靴掟老公 (2013-11-06) (圖)
英語世界:滿意不滿意 「satisfy」說了算 (2013-11-06)
中文視野:語言美學 身臨其境 (2013-11-06) (圖)
英語筆欄:適度自我美化 變缺點為優點 (2013-11-06)
創意「匯」聚:Surrealism (2013-11-06) (圖)
名師應試錦囊:寫好一段Paragraph 貼題最重要 (2013-11-01)
銀幕有話兒:「不應再糟蹋自己的生命」 (2013-11-01) (圖)
騎呢遊學團:英國「阿蘇」 中學時代顯廚藝 (2013-11-01) (圖)
古文解惑:《老子》選讀─聖人常無心 以百姓心為心 (2013-11-01)
淺淡英語:混淆主被動 用錯文法表錯意 (2013-11-01)
校園藝墟:夏天的故事 (2013-11-01) (圖)
徵稿啟事 (2013-11-01)
What's Up?:美荷樓變青旅舍 徙置公屋「樓情」 (2013-10-30) (圖)
吹水同學會:講3次「White Rabbits」 好運自然來 (2013-10-30) (圖)
英語世界:尋根到Bottom (2013-10-30)
中文視野:徜徉古典文學 描畫詩書人生 (2013-10-30) (圖)
英語筆欄:自我介紹非「多此一舉」 (2013-10-30)
畫意空間:黑白與色彩 (2013-10-30) (圖)
英文應試攻略:「把每次會話練習當做實戰」 (2013-10-25) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇