檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年12月20日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

騎呢遊學團:文化有差異 曲名會錯意


放大圖片

■Oasis曾於香港開演唱會。資料圖片

長弓手的敬禮 之二

上期提到,由於文化上的差異,很多亞洲人對Oasis的歌曲會錯意。例如Oasis的第一張大碟(Debut Album)是「Detinitely Maybe」。筆者記得當年台灣的音樂雜誌譯成:「肯定有可能」。但「Detinitely Maybe」在英語的真正意思是:「絕對不確定」,帶有略為負面的成份。所以如果你問女孩今晚是否有空吃飯?她說:「Detinitely Maybe.」你千萬別以為自己有機會,反而要有準備她會放你飛機(no show)。

Oasis也有另外一首歌充分反映他們的生活態度。因為成了名之後,Oasis的收入大大增加,他們不需要像以前為了餬口而奮鬥的生活,反而天天睡懶覺、喝酒、吸毒和燒錢。最後Noel覺得這些生活使他們墮落,決定把這些糜爛的生活寫成一首歌-「The Importance of being Idle」以作反省。其實歌名是由大文豪Oscar Wilde的著作The Importance of Being Earnest而改成的。Idle的意思是「空轉」,即當車子的引擎開荂A但車子沒有行駛,那引擎便是空轉。同樣,當電腦開荂A卻沒有運行任何程式時,CPU就是在空轉(Idle process)。由此引申當人活荂A不做任何事情,那人就是「空轉」。這就是我們平常所說的HEA。

生活墮落 作曲反省

所以當我們說:「他正在HEA。」英文便是:「He is idling his life.」如果要說他是一條大懶蟲,英文是:「He is an idle fellow.」又如今天早上校長開了一個又悶又沒用的早會,英文:「The principle gave us an idle talk this morning.」

那麼Oasis的「難兄難弟」哥哥Noel和弟弟Liam又常做甚麼手勢?他們的手勢又有甚麼意思呢?筆者將於下期和大家一一詳解。■騎呢領隊 岑皓軒

作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

逢星期五見報

相關新聞
康文展廊:香港當代藝術獎2012 (2013-12-20) (圖)
睆猺^萃:以文作畫 繪形繪色 (2013-12-20)
古文件解惑:《韓非子》選讀-狗猛酒酸 權臣內患 (2013-12-20) (圖)
騎呢遊學團:文化有差異 曲名會錯意 (2013-12-20) (圖)
走進世界名校:親身遊校園 體味校園氣息 (2013-12-20) (圖)
英文應試攻略:「校服路線」未必好 開口露底蟆I (2013-12-20) (圖)
社評雙語道:拜登訪華 推進新型大國關係 (2013-12-18) (圖)
吹水同學會:拖延後果 化壓力為動力 (2013-12-18)
英語世界:低頭看手機 冷落身邊人 (2013-12-18) (圖)
中文件視野:製造懸念 引人追看 (2013-12-18)
英語筆欄:演唱會的幕後英雄 (2013-12-18)
創新意「匯」聚:布 布 (2013-12-18) (圖)
英文應試攻略:懂得推敲 善用常識 (2013-12-13) (圖)
銀幕有話兒:「任何地方都充滿愛」 (2013-12-13) (圖)
想紅透半邊天 要音樂更要性格 (2013-12-13) (圖)
古文件解惑:《孫子兵法》選讀-知彼知己 百戰不殆 (2013-12-13)
淺談英語: 學英語文法 忌死記硬背 (2013-12-13)
校園藝墟 (2013-12-13) (圖)
What's Up?:「拐嬰」終破案 狠母竟棄屍 (2013-12-11) (圖)
吹水同學會:你今日「拖」鬙慼H (2013-12-11) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多