檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2014年4月30日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

What's Up:莫帥下課 誰掌紅魔?


放大圖片

■莫耶斯黯然下課。資料圖片

下文節錄自香港《文匯報》4月23日報道:「英超褪色班霸曼聯本港時間22日下午終於發出聲明,正式解僱領隊莫耶斯。紅魔傳奇冠軍主帥費格遜去年退休前『欽點』了這位蘇格蘭同鄉繼位,但莫耶斯入主奧脫福球場後卻將衛冕冠軍的成績『愛華頓化』,屢創『恥辱』紀錄。」各位會怎樣把這段話翻譯成英文?

「班霸」winning team

「英超褪色班霸曼聯本港時間22日下午終於發出聲明」:「英超」即「英超聯」,叫(English) Premier League;「褪色」可用形容詞fading;「班霸」即十分出色的球隊,可叫winning team;「曼聯」是Manchester United;「本港時間」可說Hong Kong time;「發出聲明」是issue a statement。

「解僱」sack

「正式解僱領隊莫耶斯」:「正式」是formally;「解僱」可說sack;「領隊」慣常叫manager或boss;「莫耶斯」叫David Moyes。

「紅魔傳奇冠軍主帥費格遜去年退休前『欽點』了這位蘇格蘭同鄉繼位」:「紅魔」即「紅魔鬼」,叫the Red Devil;「傳奇」的形容詞是legendary;「冠軍主帥」可叫champion manager;「費格遜」是Alex Ferguson;「退休」的動詞是retire;「欽點」可叫designate;「蘇格蘭同鄉」慣常叫fellow Scot;「繼位」是succeed。

「入主」take charge of

「但莫耶斯入主奧脫福球場後卻將衛冕冠軍的成績『愛華頓化』」:「入主」即「主理」,可說take charge of;「奧脫福球場」叫Old Trafford;「衛冕冠軍」叫defending champion;「愛華頓化」的名詞是Evertonisation,源自莫耶斯曾執掌的英超球隊愛華頓(Everton)。

「屢創『恥辱』紀錄」:「屢」可說repeatedly;「創......紀錄」是set record(s);「恥辱」的形容詞是humiliating。

因此全段可英譯如下:Manchester United, fading winning team of the English Premier League, finally issued a statement on the afternoon of April 22th Hong Kong time to formally sack its manager David Moyes. Before he retired, the Red Devil's champion manager Alex Ferguson designated the fellow Scot to succeed him. But Moyes' taking charge of Old Trafford meant the 'Evertonisation' of the defending champion, which repeatedly set humiliating records. ■MT Ness

Q&A

1. 解作「解僱」、「炒魷魚」時,sack尚可說作_____the sack。

2. 曼聯今季暫由球員兼教練傑斯執掌。傑斯的英文名字是甚麼?

3. 傑斯是臨時領隊,英文叫in_____ manager。

答案:

1. get the sack或given the sack;

2. Ryan Giggs;

3. interim manager。

隔星期三見報

相關新聞
畫意空間:競賽 (2014-04-30) (圖)
英語筆欄:一天約 廿年情 (2014-04-30) (圖)
談學論文:古今名句考出處 錯誤引錄招笑柄 (2014-04-30) (圖)
英語世界:害人之心不可有 防人之心不可無 (2014-04-30)
吹水同學會:盛女Show惹爭議  有人不滿有人Buy (2014-04-30) (圖)
What's Up:莫帥下課 誰掌紅魔? (2014-04-30) (圖)
社評雙語道:日本為售武鬆綁 威脅世界和平 (2014-04-16) (圖)
吹水同學會:「盛女秀」城中熱話 誰為「剩女」定分界? (2014-04-16) (圖)
英語世界:人人有禮 溝通無礙 (2014-04-16) (圖)
中文視野:借落花生喻己 詰問港殖民地教育 (2014-04-16)
英語筆欄:觀賞韓綜藝節目 細味「不忘初心」 (2014-04-16) (圖)
創意「匯」聚:My Cinderella(仙杜瑞拉) (2014-04-16) (圖)
英文應試攻略:即時反應難度高 題型相似易捉路 (2014-04-11) (圖)
銀幕有話兒:「復活」激勵 終回地球 (2014-04-11) (圖)
騎呢遊學團:食中餐要聽「命令」 留學生又愛又恨 (2014-04-11)
淺談英語:港式詞彙何其多 體會文化更易學 (2014-04-11) (圖)
君若賞罰隨心 百姓無所適從 (2014-04-11) (圖)
康文展廊:影藏歲月-香港舊照片展 (2014-04-11) (圖)
What's Up:香江風雲變 三月雹驟來 (2014-04-09) (圖)
吹水同學會:追女仔開場白 一山還有一山高 (2014-04-09)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇