放大圖片
■黃鼠狼可以捕鼠,最終還是死在獵人之手,因此莊子認為有用不一定是好事。 資料圖片
世人普遍的價值觀,多讚揚有功能的,視之為「有用」,多貶低沒用處的,視之為「無用」。然而於莊子眼中,「有用」不一定是好事,「無用」也不一定是壞事。莊子認為,「有用」往往是危險與限制的根源,相反,「無用」反而能帶來平安與意趣。有關討論,見於《逍遙遊》:
惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗;其大本臃腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。立之塗,匠者不顧。今子之言,大而無用,憬狾P去也。」莊子曰:「子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下,中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲;此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下;不夭斤斧,物無害者。無所可用,安所困苦哉?」
惠子指出「樗樹」的根幹盤結,樹枝彎曲,既不合繩墨、又不合規矩,雖然生長於道路上,木匠也不屑一顧。惠子認為,這都是因為樗樹在別人眼中一無是處,故此不被人重用。莊子隨即指出貍貓與黃鼠狼等雖然「有用」,卻死於非命。斄牛雖不能捕鼠,卻能安享天年。這正是莊子「無用之用」的哲學。
模擬試題
試根據文意,把以下文句譯為白話文。
1. 「立之塗,匠者不顧。」
2. 「無所可用,安所困苦哉?」
參考答案:
1. 「它雖然生長在道旁,木匠卻不屑一顧。」
2. 「即使沒什麼用處,那會有什麼困苦呢?」
語譯
惠子對莊子說:「我有一棵大樹,人們稱它為『樗』。它的樹幹卻臃腫得不符合繩墨取直的標準,它的樹枝卷曲得不符合圓規和角尺取材的標準。它雖然生長在道旁,木匠卻不屑一顧。你現在的言論,大而無用,大家都會鄙棄。」莊子說:「你見過狸貓和黃鼠狼沒有?牠們低茖迨l,匍伏在地,等待獵物。東西跳躍,不避高低,最終中了獵人的陷阱,死於獵網之中。今有一斄牛,牠的身體龐大得像天邊的雲;這能說是大了,卻不能捕捉老鼠。如今你有一棵大樹,卻擔憂它沒有用處,為什麼不把它種植於荒蕪的地方,栽種於無邊際的曠野,悠然自得地徘徊於它的旁邊,逍遙自在地躺臥樹下。大樹不會遭受刀斧砍伐,沒什麼東西會傷害它。即使沒什麼用處,那會有什麼困苦呢?」
■謝旭
作者簡介:現於香港中文大學文學院任教,教授中國文化課程。考評局資深主考員與閱卷員。哲學博士、文學碩士、專欄作家。PROLOGUE 集團教育總監、中國語文科與通識教育科名師。
隔星期三見報
|