檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年4月20日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

告別爛英語:介詞不可直譯


上集談到英語學習者認為「介詞」是英語文法中難掌握的一個範疇。我們錯誤使用介詞的情況特別多:多用了介詞,少用了介詞,用錯介詞,以及混淆詞性。上文茪O探討前兩項問題,本文則專注於後兩項。

三、用錯介詞

1. 太陽從東方升起。

× The sun rises from the east.

?? The sun rises in the east.

2. 在他的幫助下,我能及時完成我的工作。

× Under his help, I finished my work in time.

?? With his help, I finished my work in time.

中文中的「從」、「在......下」是這些錯誤的罪魁禍首,分別在字面上是from、under,但英語中並非如此,如The sun rises in the east中的in表達了太陽「在」東方升起,與中文的「從」有些微語意的分別,因此我們要注意不可直譯。

意思同 詞性或不同

四、混淆詞性

During是介詞,而不是連接詞(conjunction),因此其後不能接完整句子he was in Paris,而要接名詞或名詞片語:

1. 他在巴黎期間,參觀過許多博物館。

×During he was in Paris, he visited many museums.

??During his stay in Paris, he visited many museums.

Cross與across的意思相似,但其詞性不同,cross是動詞,而across是介詞。因此,across前需加上動詞walk來表示「穿過 / 橫過這」的意思:

2. 不要橫過這條橋!

× Don't walk cross the bridge!

?? Don't walk across the bridge!

■Prologue 序言教育創辦人Tommie、英文科統籌Queena Ling及英文科顧問老師Ellen Lau Email:tommie@prologue.hk;queena.ling@prologue.hk

隔星期三見報

相關新聞
「黑箱備份」軟件 兼容各式系統 (圖)
爸媽雙語育兒 驚英文差教壞人 (圖)
逾億獎學金 (圖)
名師應試錦囊:聆聽綜合首合併 錄音重點各獨立 (圖)
鑑往資治:立木賞金 立信於民 (圖)
古文識趣:堯讓天下由不受 職責所限不代庖 (圖)
尖子教路:作文多問快樂獨樂還是眾樂?
言出於此 (圖)
News buddy:聯合國首公開招「總管」 (圖)
吹水同學會:「時左時右」難捉摸 (圖)
明師語趣:寓言說理不說教
告別爛英語:介詞不可直譯
畫意空間:印度「藝術幼苗」國際兒童繪畫大賽優秀獎:都市脈搏 (圖)
睆畹雄腹G譯經走向「雲端」
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多