logo 首頁 > 文匯報 > 采風 > 正文

【隨 想國】飛與蜚

2017-05-23

興 國

看到多年前拍的一部連續劇即將重播,在電視上宣傳,劇名是《飛短流長》。咦!這句成語不是寫作「蜚短流長」的嗎?是否寫錯了?後來一想,這是一部舊的連續劇,怎麼會寫錯字?那麼,是蜚字本來就錯的嗎?

於是便翻開字典追查,發現字典裡並無 「蜚短流長」的詞,反倒看到「蜚黃騰達」一詞。更覺奇怪了,不是「飛黃騰達」嗎?於是去查飛字的詞,看到的是「飛短流長」參看「飛 流短長」,而「飛黃騰 達」要查「飛 黃騰 踏」。真是有點被弄得迷糊了。

原來非和虫組成的蜚這個字,乍看不是蟲,但事實卻是一種椿類的橢圓形小飛蟲,會發出惡臭,喜歡吃的是稻花,所以是一種害蟲。蜚,也是《山海經》裡說的一種會帶來災害的野獸。當然蜚字的另一解釋,是通飛字,如《韓非子》記載的「墨子為木鳶,三年而成,蜚一日而敗。」就是墨子花了三年才造成的木鳶,飛了一天就掉了下來。《史記》說蘇秦便有「毛羽未成,不可以高蜚。」的話。字典裡倒是有「蜚言」和「蜚語」,指的都是帶有誹謗的流言和毫無根據的話。至於「蜚黃騰達」則引《孽海花》這部小說的話:「恭喜世兄一舉成名,蜚黃騰達。」

那麼「飛黃騰達」為什麼是「飛黃騰踏」呢?原來韓愈有詩說:「飛黃騰踏去,不能顧蟾蜍。」而元詩亦有「飛黃騰踏有天倪,紫電轉盼天山低。」的句子,所以,「飛黃騰踏」與「飛黃騰達」到如今是同樣意思了。

至於散佈謠言惡意中傷的「飛流短長」,則語出唐朝沈亞之的《送韓北渚赴江西序》:「故有諛言順容積微之讒,以基所毀,四鄰之地,更效遞笑,飛流短長,天下聞矣。」事實上,飛和流都解作散佈,而短和長自然是解作謠言與是非了。中國文字,真是複雜得很啊﹗

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻