logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【睆猺^萃】舊字併成新詞 學新世代潮語

2018-01-26
■看見對方輸入中,或「已讀不回」便心猿意馬,可稱為有textpectation。網上圖片■看見對方輸入中,或「已讀不回」便心猿意馬,可稱為有textpectation。網上圖片

又是換新年曆之時,在新一年立下宏願時,加入「更新詞彙」之願吧。別擔心,不一定要死記硬背全新生字,即使用舊瓶、飲舊酒,亦可以全新姿態暢飲。現今世代不少新詞其實只是將沿用已久的字合併,既合潮流又貼地。

Fitspo修身 Dogalogue與狗對話

對2018年有何宏大理想 (aspiration)?反手摸肚臍、瘦過A4腰之類盲目瘦身的thinspiration已不合時宜,這個「瘦」(thin)與「靈感」(inspiration)(可簡稱Thinspo)混為一談的風氣已被fitspiration取代-結合了fit(健康)和inspiration(簡稱Fitspo),泛指透過運動達至健康體型的照片、短句或歌詞。

「生膜e燒好過生你」似乎還未能把21世紀不少摩登夫婦對生兒育女的見地淋漓盡致地表現,現今已進化成:「養狗好過生仔。」

事實上,不少女性以寵物作伴,無論心底悄悄話或是激進政見都寧願與貓狗分享。這樣的「對話」(dialogue)已換上新裝,因為dialogue的字首(prefix)di有一對或相向之意,因此出現dogalogue來形容與毛茸茸「閨密」的對話-即dog(狗)和dialogue(對話)的合體。

Cat lady入字典 Cellfish極自私

長期與貓狗為伴不就變成cat lady嗎?這個直譯「貓女士」的詞彙是否像電影《蝙蝠俠》中的貓女郎似的惹火尤物?非也。《牛津字典》在2017年正式收錄該詞,指長期獨居、以貓作伴的老女人。

其實cat lady有何不妥?假若遇人不淑,更是craptacular。這詞有一半源自正面形容詞spectacular(驚人的、壯觀的),卻是駭人的震驚,當中的crap解荒謬胡扯,craptacular即是糟糕至極。

機不離手的低頭族已是常態,但若摯愛親朋見面對談,拇指依然遊走熒光幕,只顧更新自己的facebook及Instagram而忽略身旁的BF(boyfriend)、GF(girlfriend),這就是徹頭徹尾的selfish(自私自利),更貼切的是讀音極為相似的cellfish,即是cellphone(手機)和selfish的合體。

面對如此無奈情景,心心眼頓變「火遮眼」,只可來個facepalm。這個由face (臉孔)和palm(掌心)的合體字不就是將失望或挫敗得以手掩面的神態活靈活現嗎?Facepalm亦可作動詞用:Your focusing on those equaintances, rather than your real-life friends, has really made me facepalm. (棄現實朋友不顧,卻費盡心機在社交平台的所謂「朋友」,我無語了。)

Equaintances齊傾nonversation

例句中的equaintances亦是新世代詞彙electronic acquaintance,即是電子版的泛泛之交。Acquaintance是現實中的點頭之交,在電子世界的equaintances就是跟你毫不相識或相關,卻在社交平台上關注你、追蹤你的「朋友」或「粉絲」。

暗戀明戀者揮手區:試過吧,無意(真的嗎?)點開對方WhatsApp,看到「在線上」來個心如鹿撞,變成「輸入中」更就心猿意馬。可惜,信息遲遲還是不來......這種「既期待又怕受傷害」的痛苦不就是textpectation-text(信息)和expectation(期待)的合體。

信息輸入也望是有內涵的。有否談過一場雙方都沒有看過的電影,或是兩人都沒參與過的球賽?這就是nonversation,如此non-sense(胡說)的conversation(對話)多在派對或酒吧發生,網絡世界中如此索然無味之言就是對方對你無甚興趣的最好表示。

下期再以全新姿態暢飲舊瓶舊酒。(之一)

■鍾可盈博士 琤芮瑊z學院英文學系高級講師

隔星期五見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻