
梁振輝 香港資深出版人
輝仔、婷婷和為為在茶房正談論着某件事情。
婷婷:「大近視」(大件事)嘑,你兩個知唔知琴晚K仔入咗「ICU」(急症室)呀!
為為:琴晚已經「收到風」(收到消息)喇,話佢踢踢下波暈咗「響恕」(在那處),而家仲昏迷緊呀!
輝仔:唉,睇勻成間公司,至「fit」(狀態佳)都算係佢;搞單咁嘢,真係勢估唔到!
婷婷:聽院方講,佢原來係有「隱性心臟病」!
為為:「巧」(好)擔心呀!又擔心佢有事,又擔心自己學佢咁身體出咗問題都唔知!
輝仔:「吉人自有天相」喎,要擔心都擔心唔嚟!
婷婷:唔係發生喺你身上,就梗係冇有擔心喇!
在各人憂心忡忡之際,經理剛巧經過。
經理:講緊K仔呢!老老實實,佢有我哋香港咁高質素嘅醫療團隊睇住,我唔擔心,我擔心嘅反而係佢跟開嗰個大「project」(項目)點收科!
輝仔:話晒我哋同埋一個「team」(團隊),有乜嘢梗係「夾手夾腳」搞掂佢喇!包響我哋身上!
經理:講得好,咁就睇你哋嘞!嗱,輝仔,就由你做總其成,聽朝交個「plan」(計劃)嚟參詳下!
輝仔:經理,「夾計」呢家嘢,係我哋強項,包冇「甩轆」(失誤)㗎!
經理隨後離開公司。
婷婷:輝仔,你就講得「口響」(誇口),我哋幾個「夾慣夾熟」又話啫,你唔好忘記個「team」仲有肥榮喺度,佢一向獨斷獨行,我擔心......
為為:「夾band」?我肯定肥榮同我哋「唔夾」......
說到這裡,肥榮突然出現。
肥榮(不悅口吻):講我乜嘢「唔夾」呀?
婷婷:冇冇冇,你知K仔「入廠」(入院)嗰單嘢㗎喇,大家傾緊「夾錢」買紮花去探佢,咪講到唔知你會唔會同我哋「夾份」啫!
肥榮:講真,我同你哋係「唔夾」嘅;不過如果淨係講送花,「唔夾」都幾煩,咁就「夾番份」喇!
上期講到,「夾」在粵方言中也有「合」的意思;加上「合」有「集合」的意思,所以「夾」也有這個意思;「份」即「份額」,指在總份數中的一定比例,那廣東人口中的「夾錢」、「夾份」就分別有合資和按份額合資的意思。如有人說「夾番份」或「夾番一份」,他/她表示預算投資或分擔某個合資項目的一定份額。
要理解「夾計」(「計」多讀成「偈/計3-2」),讀者可從「合計」一詞中窺探。「合計」有合起來計算和共同商議的意思;前者與「計算」有關,後者則與「計謀」有關;「夾計」的性質屬後者,而此詞多指串通或同謀。
「合」有「合作」的意思,所以廣東人說的「夾慣夾熟」就有「『合』作『慣』,『合』作『熟』」的意思,即在經常合作的基礎上,合夥人易於溝通,因而合作暢順、愉快。
「合手」,亦作「合掌」、「合十」,指兩手相合,表示尊敬,也是一種佛教儀式。除此意思外,「合手」也指同心協力。詞彙中,「手」和「腳」很多時都會連用;就在此意念上,聯想力豐富的廣東人創造了「合腳」,那「合手合腳」和「夾手夾腳」就有同心協力的意思了。
「合」有組、合組的意思。香港人叫「合組」樂隊做「夾band」(一起「打band」)。對「band友」(樂隊成員)來說,「夾band」不只因有共同興趣而走在一起,還潛藏着一份深厚的情誼。及後,人們也會用「夾band」來表示二人或多人作緊密合作。話說回來,不少「band友」在「散band」(解散)多年後,仍不時聚首話舊甚或再度合作,足證這份情誼經得起時間的考驗,無怪人們形容友情匪淺做:
Friend過打Band
意指較「打Band/夾band」的還要友好。
「唔夾」,可用以表示「唔夾錢」;在一般情況下多指「不合」、「不合攏」、「不合拍」、「不協調」、「不融洽」、「不和諧」、「不投契」,有「合不來」的意思。同某某「唔夾」,廣東人也會說:
夾唔嚟、夾唔埋
以下用語也有「唔夾」的意思:
唔咬弦、唔啱牙、唔啱key
「弦」,讀「然」,指弦線。「唔咬弦」原指演奏二胡等拉絃樂器時弓不咬弦,即拉時弓在弦上打滑,後引申為合不來。「啱」,讀「aam1」/「岩4-1/ngaam1」,有配合之意。「螺母」(nut)與「螺釘」(俗稱「螺絲」,bolt)配合使用時,起了連接緊固機件作用;完全配合時稱「啱牙」,其中「牙」讀「牙4-2」。人們借「唔啱牙」比喻合不來。「key 」指音樂中的調;「唔啱key」就是不合乎節拍,引申為不合拍。近年,人們多會把「唔夾」說成:
唔啱嘴型、唔啱feel、唔啱channel
「啱嘴型」指口型相配合;「唔啱嘴型」引申為不合拍。「feel」指「feeling」(感覺);「唔啱feel」指心意不相通,難以情投意合。「channel」指廣播中的頻道。「唔啱channel」就是雙方不愛收聽或收看相同的頻道,引申為不投契。