葉 輝
話說華人作家借助西方藝術的各種表現技巧,從而探索中西結合的文學樣式:歐洲為諸多文藝思潮及文學流派的誕生之地,歐華文學有近水樓台之便,受歐洲之文藝風向影響甚深,華人作家自覺將歐洲文學的長處融入寫作之中,豐富藝術表現手法、探索新的敘事方式;每種語言俱為自成一體的表意系統,海外華人作家採用非母語所寫作,主動挑戰「巴別塔」倒塌之後,人類所面臨的語言隔閡困境,非母語寫作體現出華人作家同異文化溝通的意識自覺,賦予寫作者獨特視角,為作品實現跨越民族、國家、語言、文化的融合提供條件。
熊式一為獲得法國費明娜文學獎、榮譽騎士勳章、法蘭西學院法語系文學大獎三項殊榮的傳奇作家,透過主角「天一」在中國追尋人生目的、愛情、自我慾望的實現,以及在歐洲接觸到藝術與音樂,因而深受影響,將東西方文化的差異和交融,縮影在一個脆弱而敏感的人身上,同時皆因時局的流變、愛情與友誼的牽扯及糾纏,令天一選擇回到此塊苦難的大地,完成他曲折而苦難的一生,天一、玉梅、浩郎三人所組成的故事,則可說為近代中國歷史所結晶的至情至性的一則傳奇。
趙淑俠為旅歐瑞士華人作家,原籍黑龍江肇東,1931年12月生於北京,畢業於瑞士應用美術學院,曾任美術設計師、電台編輯,現今專業寫作;自幼喜愛文學藝術,17歲時開始在報刊上發表文章,至今已有小說及散文計約500萬字在中國內地、台灣、香港、新加坡、美國、德國及瑞士出版。
其母知書達理,通得音律及善於丹青,教子有方,三至四歲時就規定她每日描紅、寫大字、認字與背唐詩,如功課做得好則有獎勵,獎品為母親的畫;在抗日戰爭期間,她隨同父母南下入川;歷戰爭、逃難、恐懼、挨餓以及不公平,成為她的童年回憶;就在九歲那年,她讀到《窮兒苦狗記》而受到感染,此書開啟其心智,從此她一本接一本讀課外書,無論什麼書都讀,在10歲以前,她已讀很多魯迅、巴金等的小說與劇本。
虹影為英籍華人女作家及詩人,她在1962年生於重慶,1988年開始發表小說,1991年移居英國,代表作有長篇《孔雀的叫喊》、《阿難》、《飢餓女兒》、《女子有行》、詩集《魚教會魚歌唱》等,她的小說主題大多關乎異國愛情所遭遇的文化衝突。
定居瑞士的余心樂原名朱文輝,生於台灣台東,文化大學德文系畢業後往瑞士蘇黎世大學專攻傳播學系及社會心理學系,他在1975年起旅居瑞士,對推理文學(尤其小說)有濃厚興趣,曾以《生死線上》一文獲第二屆林佛兒推理小說首獎,亦在推理雜誌發表專文《偵探推理文學面面觀》,展現多年以來的研究心得,對中外語文現象之觀察與研究亦有濃厚興趣,積極參與瑞士犯罪推理小說界的活動,他的長篇小說《命案的版本》亦有德文譯本發行。