還記得我曾對一位紐約朋友說笑,只要把所有t的音轉成為d,例如water要讀作wa"d"er,便是紐約口音,她卻以蔑視的眼神來回應。紐約是國際金融中心,同時也是潮流中心,無論於藝術、時裝和電影方面,紐約也是領導者。一直與世界交流,他們的英語應該也很國際化?實際上,紐約是多元而精彩的。
羅拔迪尼路曾演過很多有名的黑幫大哥角色,而他最令人難忘的一句是「Are you talking to me? Are you talking to me?」可是這句威脅的話,並非出自黑幫電影,而是電影《Taxi Driver》,羅拔飾演一位火爆的士司機,不用多說,故事發生在紐約,這片語很國際性,不如走進這個城市,深入多一點。
先談地理,我們經常見到的那個紐約,是紐約市,但我們不常叫她New York City,等同住在香港島的朋友也是一樣,口中不會加上「島」這個字。所以New Yorker會稱自己住在「New York, New York」,前者是市,後的是州。如仔細多一點,紐約市是個City,可是紐約人所指的The City更收窄為紐約市裏五個自治市鎮(boroughs)中的Manhattan,它的身份有有點像香港的中西區加灣仔區。
對這個City引以為榮的紐約人叫她「The Big Apple」,而對治安不滿的居民,尤其是年輕人,會叫她Gotham(葛咸城),即Batman故事中的罪惡城。Manhattan是個內河島,住在「City」的人叫「外來」要通過橋或地下鐵路返工的過程為「Bridge and Tunnel」,而紐約州北部的縣則為Upstate,也有當地人叫這北方區為Upper State,或再簡一點Upper。同一道理,他們喜歡把「孖生」州New Jersey,只叫Jersey。
再來幾個紐約俚語。You的眾數是Yooz、怒目瞪着是grill,如在治安不好地方,聽到這個grill字要小心。他們以mad或dumb代替very,「Your haircut dumb good!」是指閣下的髮型十分酷。怕蟲子的人看見蟲子,會變瘋,蟲是Bug,而Buggin'是傻了。去便利店,我們會說去7仔,或Seven,請不要讀作「賒粉」,很難聽,紐約的7仔是Dodega。
如果要安慰同學,不用擔心,你用這句應可以合格︰"Chill out. You deadass pass the exam."Deadass不是死和屁股,是肯定,也可用「for real」來代之;「Chill out」是冷靜下來,真的要說天氣很冷,紐約俚語是brick,例子:「It's brick out there.」凍到變磚?
■康源 專業英語導師
隔星期五見報