logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

貼地英文:取消了聖誕 活得不耐煩

2020-12-18

聖誕節快來了,大日子來了,聖誕節(Christmas Day)在25日,Christmas Eve卻是位於24日的聖誕前夕,香港人叫這前夕為平安夜。

有些朋友對這重要日子已好好計劃,會特別為這個大節做一個倒數月曆(Advent Calendar),並且提早約定朋友。

約會可能被取消,但是節日及法定假期則不會,但老美有句俚語是Cancel your Christmas,此話又何解?美國文化愛毒舌,其意思是你是否活得不耐煩,而你也許不想看到明年聖誕的快樂情境。反之,美國人若在年中收到意料之外的禮物,意想不到的驚喜,另有一句俚語:Christmas comes early,可見聖誕是開心的代號。

回到聖誕相關的詞彙。聖誕未看到,先聽到,聖誕節的歌當然是Christmas Song(s)和Christmas Music,而教友唱的聖誕頌歌是Christmas Carols,唱頌歌的教友叫Caroler。聖誕樹和聖誕老人的英文是......相信大家也已經知道了。聖誕樹上的裝飾(ornament),可能有金屬箔裝飾帶(tinsel)、輝煌的反光的彩球(bauble)、聖誕燈(Christmas lights或fairy lights),額外的項目可包括聖誕士的糖(candy canes)和塗上金漆的松毬(pine cone),四周圍蚨騆迭B包茯鶡滫i波形果實的是冬青(holly),布置最後一環可能是掛在門外的聖誕花環(wreath)。

現在再來回顧聖誕老人的故事及詞彙。在瀰漫雪花(snowflake)的晚上,聖誕老人和他的小精靈助手(elf;眾數為elves)騎茈揤戊嚏]reindeers)或大角的駝鹿(moose)拖動的雪橇(sleigh),馴鹿中最有名的叫紅鼻子魯道夫(Rudolph),在地上的雪人(snowman)和薑餅人 (Gingerbread man)為聖誕老人打氣;聖誕老人經過煙囪(chimney)獎勵好孩子,把禮物放進早已掛在床頭的薑l堙]stocking)。

商人為這個聖誕出盡心思,過度消費也變得理所當然,這現象叫Christmas buzz。英國流行炮仗形的禮物包(Christmas crackers),拉開時真的會發出砰一聲,然後便看跌出來的小禮物。在節日氣氛之中,看見朋友失控地多吃了,你可以這樣說︰「You have put on a few extra pounds.」

施比受更有福,別忘聖誕的本意,It's the season of giving,這句可解作「A reason to give.」多點關心別人。放完聖誕,同學們不要仍在聖誕夢中(Chritmasomnia)。

■康源 專業英語導師

隔星期五見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻