檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年5月23日 星期六
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

隨想國•「和」和「合」


http://paper.wenweipo.com   [2009-05-23]     我要評論

興 國

 這個題目是不是有點奇怪?是奇怪,不過是故意的,就像有些推理劇那樣,故弄玄虛。之所以用這個奇怪的題目,是因為很久沒有看內地的雜誌,忽然看到一本《咬文嚼字》二○○八的合訂本。看到其中第一期刊了好幾篇文章,是指出當紅女教授和暢銷女作家于丹談《論語》和《莊子》的心得時,出現的錯誤的。

 當中楊光的文章提到于丹在談《論語》心得的第七講中,引述了德國哲學家黑格爾的話來說明人生的三個階段:小時候看到眼前一片光明,是為「正」;二十多歲看到社會一片慘淡,是為「反」;到了三十歲,「既不像十來歲時覺得眼前一片光明,也不像二十多歲時覺得一片慘淡」,是人生「和」的階段。 楊先生指出,黑格爾提出的三個階段,是「正反合」,不是「正反和」。

 想來于丹教授犯了讀音和書寫的毛病。因為和與合,讀音相同,但常常是意義不同。比如很多人最常犯的錯誤,就是歌唱中的「和聲」,因為是很多人唱嘛,所以寫成「合聲」也看來似乎是理所當然,原因是聲音都合在一起嘛。但是事實上,那不是聲音合在一塊,而是在應和歌曲的主調,襯托出更美的境界。

 和與合,在廣東和香港很少發生錯誤,因為和與合的廣東話是兩個截然不同的音,但在普通話中卻是一樣的。所以像于丹教授和台灣的文字工作者,就偶有錯失出現。而根據台灣讀音,我這個題目可以讀作和「漢」合,讀出來一點問題也沒有,但如果書寫又讓人一目了然,就要寫成和與合了。就像托爾斯泰的小說《戰爭與和平》,譯作戰爭和和平也沒有錯,只是感覺不好而已。但是「正反和」和「合聲」,那就是絕對的錯誤了。

相關新聞
百家廊•炫富之風毀了孩子 (2009-05-23) (圖)
翠袖乾坤•不要與人共用牙刷! (2009-05-23)
海闊天空•絕世創意 創收無窮 (2009-05-23)
琴台客聚•《毛澤東自傳》揭秘 (2009-05-23) (圖)
杜亦有道•貽笑方家 (2009-05-23)
隨想國•「和」和「合」 (2009-05-23)
詩幻留形•真實不可流逝 (2009-05-23)
百家廊•令人驚恐的「富二代」 (2009-05-22) (圖)
翠袖乾坤•從標語看文化 (2009-05-22)
一網打盡•矇查查計高清數 (2009-05-22)
琴台客聚•流感陰影下的傾城之戀 (2009-05-22)
生活語絲•沖繩共產黨 (2009-05-22)
扶林晚風•古波斯與中亞 (2009-05-22)
寫我遊情•地上的疤痕 (2009-05-22)
百家廊•從沙士到甲流 (2009-05-21) (圖)
翠袖乾坤•黑袍假髮 (2009-05-21)
海闊天空•文化阿瑟王高信疆 (2009-05-21)
琴台客聚•甩釘行枷 武松脫扣 (2009-05-21)
杜亦有道•新店舊思 (2009-05-21)
師人物語•教育制度的勝利 (2009-05-21)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多