興 國
台灣發生據稱少將被大陸女間諜色誘而出賣了機密的醜聞,新聞被炒作了好幾天。看著李濤和名嘴在討論事件的來龍去脈時,我忽然對間諜這個詞發生興趣。間諜的本義是什麼?為什麼稱為間諜?起源於何時?
於是我去查間這個字。字典說間字同閒字,我有點納悶,間和閒為什麼會是同一個字呢?意義不是大為不同嗎?於是我翻開左民安的《細說漢字》,才赫然發現,原來古代是沒有間這個字的。
左安民說,間是個會意字,金文的門上有一彎新月,月下有兩扇大門,「表示由門隙間可以望見明月。之所以能夠望見明月,也正因為兩扇大門之間有空隙,所以間字的本義就是間隙、空隙。」到了小篆時,把門上的月移到門內了。
因此,古代的間字,是寫作閒的。《史記.管晏列傳》有「妻從門閒窺其夫」的話。這時的閒,是讀作間。原來當時沒有間這個字,是後人把讀作間的閒字寫成間,而保留閒字,讀音就和如今相同。
而閑,本義是柵欄,閒與閑是不相通的。但是大陸在簡化漢字的時候,把閒字廢除了,故而現今內地的空閒是寫作空閑,閒暇是寫作閑暇。
原來,本來沒有間這個字,後來為了閒和間讀音的區別,創造了間這個字。本來沒有間這個字,便變成有了。反而原來的閒字,在簡化漢字的過程裡,變成了本義不同的閑字,最先的閒字就消失不見了。真是奇怪而有趣得很啊。
|