檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年6月2日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

隨想國:三山五嶽


http://paper.wenweipo.com   [2011-06-02]     我要評論

興 國

 五嶽我們大多知道是哪五嶽,因為讀書時老師還要我們背誦過「東嶽泰山,南嶽衡山,西嶽華山,北嶽恆山,中嶽嵩山。」三山呢?是哪三座山?中小學的老師都沒有教過,所以便不知道了。

 原來,三山是指傳說中的海上三座神山。晉代的王嘉在《拾遺記》裡說:「三壺,則海中三山也。一曰方壺,則方丈也。二曰蓬壺,則蓬萊也。三曰瀛壺,則瀛洲也。」唐代駱賓王詩說:「玄都五府風塵絕,碧海三山波浪深。」蘇東坡也有詩說:「三山舊是神仙地,引手東來一釣鼇。」

 三山,也指福州,因為福州城內東有九仙山,西有閩山,北有越王山,所以福州也稱為三山。

 普通話讀三山,是兩個相似的音。用因為粵語來讀三山,是兩個不同的音。所以新認識的朋友有個疑問,為甚麼香港人會把山呼萬歲寫成三呼萬歲呢?內地和台灣搞錯了,是因為讀音的問題,還可以理解,但是粵音不應該搞錯才對呀。唐代的張仲素和韓鎡不是都各寫過一篇《山呼萬歲賦》嗎?

 山呼萬歲的典故我倒是知道,那是語出《史記.武帝本紀》,說的是漢武帝到嵩山的時候,隨行的吏卒聽到山中傳來了呼叫萬歲的聲音,問山上有沒有人在喊,都說沒有,於是這件「山呼萬歲」的傳聞,就被視為祥瑞而記錄下來。因為是在嵩山聽到的萬歲聲,所以山呼又叫做嵩呼。

 至於為甚麼香港人會誤把山呼寫三呼,不知是否他們的老師以前是跟台灣或內地的老師學的,因而聽時就一錯再錯?如果當年用嵩呼萬歲,就不會搞錯了。可是,三山五嶽總不會寫成山山五嶽吧?

相關新聞
獨家風景:藝術普及化 (2011-06-02)
隨想國:三山五嶽 (2011-06-02)
生活雨絲:常平國際車展 (2011-06-02)
琴台客聚:刺探情報 (2011-06-02)
一席談:望子成龍要講究秘訣 (2011-06-02)
翠袖乾坤:我的婆媽電腦 (2011-06-02)
百家廊:北京的「名片」 (2011-06-02) (圖)
百家廊:捷運台北 (2011-06-01) (圖)
翠袖乾坤:薛凱琪值得推廣的價值觀 (2011-06-01)
天言知玄:看圖識卦 (2011-06-01) (圖)
琴台客聚:巴黎的邂逅 (2011-06-01)
杜亦有道:自動受傷 (2011-06-01)
隨想國:膽的出處 (2011-06-01)
路地觀察:墟市流光 (2011-06-01)
百家廊:上海去新疆的火車上 (2011-05-31)
翠袖乾坤:食物的政治 (2011-05-31)
海闊天空:尊敬你的對手 (2011-05-31)
琴台客聚:失戀情癡的世外桃源 (2011-05-31) (圖)
生活語絲:看《日本沉沒》 (2011-05-31)
思旋天地:年輕不怕蝕底 (2011-05-31)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多