曾子凡 香港城市大學專上學院兼職講師(lszeng@cityu.edu.hk)
「保」是常用字,其義項都是粵普共有的,例如:保衛、保持、保證、擔保、擔保人、保甲(舊時一種戶籍制度),還有姓保。儘管如此,我們還是要留意彼此在使用「保」的時候,有一些不同的用法或搭配,實在饒有趣味。
「保鏢」是粵普相同的,可用作動詞或名詞,例如:為某某保鏢、做某某的保鏢。「保鏢」,港台常寫為「保鑣」,這裡的「鑣」是「鏢」的異體字。不過要注意,「分道揚鑣」就不能寫為「分道揚鏢」了。「鑣」的意思,一是同「鏢」;二指馬的嘴所銜鐵嚼子,露出嘴外面的部分,借指所乘的馬。「分道揚鑣」就是「分道策馬」,比喻志趣相異,各走各的,也就是「各奔前程」。
「安保」≠「保安」
「安保」是安全保衛的縮略;「保安」則有3個意思:1.保衛治安的縮略;2.保護生產者的安全;3.指保安員。「保齡球」是粵普都用的,這是英語bowling的音譯。不過,香港粵語口語常說「碌齡ling→」,普通話就只能說「打保齡(球)、玩保齡(球)」了。香港、澳門、新加坡和馬來西亞用的「保鮮紙」一詞,雖然普通話也可以照說,但更常說「保鮮膜」。台灣則只用「保鮮膜」。
「包保」並不成詞,分開用是可以的。「包」和「保」都有「保證,切實負責做到」的意思。有趣的是,粵語常說「包」,不說「保」,例如:包用、包修包換、包你滿意。普通話也可以照說「包」,不過更常說的是「保」,例如:保用、保修保換、保你滿意。
粵語不說「管保」
普通話有「保管」和「管保」這兩個詞,其意思是不同的。「保管」的意思是1.保藏管理。2.做保藏管理工作的人。3.表示完全有把握,例如:只要努力,保管能成功。「管保」的意思是「保證」,例如:管保你滿意;好好學習,管保你能考上大學。可以看出,「管保」與「保管」的第3義項相近,這時候兩個詞可以互換。
有意思的是,粵語只用「保管」這個詞的首兩個義項。「保管」的第3義項和「管保」這個詞,是根本不派用場的(粵語都對譯為「保證」)。
「保險」普通話可指肯定
普通話「保險」這個詞有3個意思。1.處理風險的方法,例如:保險公司、人壽保險。2.穩當可靠,例如:放心吧,由主治大夫做這個手術,一定保險。3.肯定,例如:這樣幹,保險沒問題。可以看出,粵語的「保險」只有上述第1義項的用法。第2和3義項,就要分別對譯為「穩陣」和「肯定」。還有,普通話有「準保」和「保準」這兩個詞,意思都是表示肯定或保證,例如:準保(或保準)沒錯兒。粵語是沒有這樣說的,要說成「肯定」或「保證」。
不偷雞可以做「保長」?
最後,粵語和普通話的「保」都有「擔保、擔保人」的意思,彼此的用法則相同或稍微不同。粵語說「唔做中(中間人),唔做保,唔做媒人三代好」,普通話也可以照說。不過「保釋候審」,普通話要說「取保候審」。
粵語和普通話的「保」都有「保甲、保長」的意思,粵語俗語說「一時唔偷雞就做保長(或保正,即保長)」,意思是諷刺某人,平時總是表現不好的,一旦表現好一點,就管起人家來了(做起保長來)。普通話沒有這樣的說法。
|