檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年3月30日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

溫總名語錄:時移世易,變法宜矣。


http://paper.wenweipo.com   [2012-03-30]     我要評論
放大圖片

As generations change and the seasons replace one another, it was time to reform the laws.

呂不韋《呂氏春秋.察變》

L* Buwei, The Annals of L* Buwei [Knoblock and Riegel 2000: 170]

引句背景:2003年12月7日下午,溫家寶在紐約聯合國總部會見了聯合國秘書長安南。

 冷戰結束後,舊的國際格局瓦解。面對新的挑戰和機遇,1996年出任秘書長的安南第二年推出了一攬子聯合國改革方案,並在此後幾年努力推行,從而在提高聯合國效率、協調各機構關係、減少開支等方面取得了一定成效。

 溫家寶在和安南的會見中,談到聯合國作用和改革時說:「聯合國最具代表性和權威性,《聯合國憲章》的宗旨和原則仍是國際關係的基石,它的作用必須得到發揮。『時移世易,變法宜矣』。面臨新形勢、新任務和新挑戰,聯合國需要進行合理和必要的改革。」

意境點評: 「世易時移,變法宜矣」是《呂氏春秋》提出的一個觀點,意思是做事要據情況而論,該變法時就必須變法。與《呂氏春秋》幾乎同時的《韓非子》中也講了類似的話:「故凡舉事必循法以動,變法者因時而化。」無數歷史事實,都驗證了這一道理的正確性。然而即使這樣,自古以來都有人出於各種目的阻撓改革。以聯合國改革為例,美國堅持單邊主義,力圖主導改革進程,堅持將改革與聯合國預算掛u,又在人權委員會的改革問題上大玩「拆台者的遊戲」。

 溫家寶引用這句話,一方面是說明中國支持安南進行聯合國改革的態度,另一方面也委婉地表明了對某些為了一己小利而阻撓改革的國家的勸諭。

逢周五見報

相關新聞
社評雙語道:嚴打欺客行為 維護本港商譽 (2012-03-30) (圖)
細味巨著:One death, and a hundred lives in exchange... (2012-03-30)
溫總名語錄:時移世易,變法宜矣。 (2012-03-30) (圖)
書本簡介 (2012-03-30) (圖)
葉劉英語教室:選舉的得與失 (2012-03-30) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-03-30) (圖)
中文視野:知乎者也 (2012-03-30) (圖)
行街學英文:不可磨滅的時代印記 (2012-03-28) (圖)
流行文化錄:《鐵娘子》的啟示 (2012-03-28)
英語世界:To the nth degree (2012-03-28) (圖)
思思師語:修心理學 如何謀生? (2012-03-28)
英語筆欄:兩式英語 各類差異 (2012-03-28)
《工廠妹》 (2012-03-28) (圖)
社評雙語道:獅隧防火安全須檢討 (2012-03-23) (圖)
細味巨著A-Z:Beloved, she my daughter. She mine. (2012-03-23)
輕描淡寫話英語:語法不同 用詞接近 (2012-03-23) (圖)
中文視野:中國語文的感情 (2012-03-23)
溫總名語錄:度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 (2012-03-23) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-03-23) (圖)
What's Up?:美兵阿富汗射殺16平民 (2012-03-21) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多