檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年3月21日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

What's Up?:美兵阿富汗射殺16平民


http://paper.wenweipo.com   [2012-03-21]     我要評論
放大圖片

 ■駐阿富汗美兵於阿國南部瘋狂射殺16名平民,舉世震怒。圖為一名阿國長者坐在被殺親人遺體旁。資料圖片

 香港文匯報報道:「駐阿富汗美兵於阿國南部瘋狂射殺16名平民,舉世震怒,美國總統奧巴馬和國防部長帕內塔急忙『撲火』,但堅持槍擊事件不會改變對阿國的戰略,美軍也不會比預定時間提早撤軍。」各位可以用英文說出這段話嗎?

瘋狂射殺可用shooting spree

 「駐阿富汗美兵於阿國南部瘋狂射殺16名平民」:「駐」指駐軍,動詞是station,常用被動語態,即stationed;「阿富汗」是Afghanistan,讀如af-GAN-niss-tan;「美兵」叫an American soldier便可;「阿國」即阿富汗,由於再次提及這個國家,因而用上簡稱,英文若要再提一次,則常用the country表示;「南部」是the southern part;「瘋狂射殺」的常用名詞是shooting spree,當中的spree解作瘋狂地放縱自己,例如shopping / buying spree是瘋狂購物,前面可用動詞gone on;「平民」是civilian(s)。

舉世震怒是international outrage

 「舉世震怒」:「震怒」,這兒指義憤填膺,常用名詞outrage;「舉世」,可在前面加上international一字;若要配上動詞,則可用provoke或spark,都是指「激起」。

 「美國總統奧巴馬和國防部長帕內塔急忙『撲火』」:「美國總統」叫US president便可;「奧巴馬」的英文名字是Barack Obama;「國防部長」可叫Secretary of Defense或Defense Secretary,留意這兒須用美式拼法的Defense,而非英式的Defence;「帕內塔」,各位大概未必知道他的英文名字—是Leon Panetta;「撲火」可說extinguish the fire;這兒的「急忙」含有緊急的意思,可用urgently表示。

戰略指military strategy

 「但堅持槍擊事件不會改變對阿國的戰略」:「堅持」是insist(ed);「槍擊事件」可說the shooting incident;「戰略」指的是軍事上的,因而可說military strategy;「改變」固然可說change,但也可考慮用revise。

 「美軍也不會比預定時間提早撤軍」:「美軍」中的「軍」指軍隊,除了army外,也可考慮常用字troops;「比預定時間提早」,說ahead of schedule便可;「撤軍」當中的「撤」指撤退,常用withdraw表示,用pull out也可。

 因此,整段話可說作:An American soldier stationed in Afghanistan has gone on a shooting spree in the southern part of the country, killing 16 civilians, which provoked international outrage. US president Barack Obama and Defense Secretary Leon Panetta had to ‘extinguish the fire' urgently, but they insisted that the US military strategy for Afghanistan will not be revised because of the shooting incident, and that American troops will not withdraw ahead of schedule.  ■MT Ness

相關新聞
What's Up?:美兵阿富汗射殺16平民 (2012-03-21) (圖)
流行文化錄:從複製中體現創意 (2012-03-21)
英語世界:Teeth gnashing (2012-03-21)
思思師語:教育服務的質與量 (2012-03-21)
英語筆欄:兩式英語 歷史發展 (2012-03-21)
畫意空間:為食貓 (2012-03-21) (圖)
社評雙語道:王澍獲獎對中國建築界的啟示 (2012-03-16) (圖)
細味巨著A-Z:...life wants you to achieve your destiny... (2012-03-16)
英語空間:三毛吹牛的本領 (2012-03-16)
中文視野:談「意」說「象」 (2012-03-16)
溫總名語錄:今年花兒紅了,明年花更好。 (2012-03-16) (圖)
獅子山下.掌聲響起.羅文 (2012-03-16) (圖)
行街學英文:記錄生活細節的「舊物件」 (2012-03-14) (圖)
流行文化錄:鐵達尼號的前世今生 (2012-03-14)
英語世界:As wise as an owl (2012-03-14) (圖)
思思師語:80後與90後暢談大學教育 (2012-03-14)
英語筆欄:有金又有銀 (2012-03-14)
《Society full of Hypocritical 虛偽》 (2012-03-14) (圖)
社評雙語道:否認歷史罪行 損害中日友好 (2012-03-09) (圖)
細味巨著A-Z:Death cancels all engagements. (2012-03-09) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多