放大圖片
■雲吞麵又稱「細蓉」,是香港地道美食之一。 資料圖片
在英國讀大學時認識的「老死(buddy)」Steve,幾日前帶同女友首次來港度假,順道探望我這個老朋友。如此有心,我當然要盡地主之誼,帶他們周圍遊覽一番,最重要是吃些美味又地道的食物才叫來過香港。眾所周知,英國的食物出名是dodgy food,真是狗糧也不如。
主食粉麵飯 一筷走天下
在機場接過他們後,心知他們經過了十數小時飛行,飛機餐又不甚好吃,我第一時間帶他們去中環食碗「細蓉(細雲吞麵)」。香味撲鼻,還等甚麼?立即「起筷(下箸)」。當我狼吞了兩粒雲吞,對面Steve和他女友面露難色,難道碗麵不好吃嗎?沒可能,這是經常大排長龍的老字號啊。原來他們倆還沒把筷子拿好……對於慣用刀叉的他們,我用心地教導著,心裡卻一邊想著我們確是「一筷走天下」。相比之下,西餐桌上的大堆頭刀刀叉叉配合table manners(餐桌禮儀),對於使用的先後次序,用於甚麼食物上,均講究分明。
酒樓飲早茶 點心齊分享
第二天早上我帶他們去酒樓飲早茶,叫了一^點心,每人一件蝦餃燒賣,「精明地」試著不同的款式。相反,在外國吃西餐,每個人均會點自己的Main Dish(主菜),各自吃各的,不會我分半件steak(牛排)給你,你分半件雞胸給我。由於跟Steve太耐沒見,我們愈講愈起勁,加上周圍的聲浪也很大,我們差點叫破喉嚨。無他,我們坐的圓^,其實是幫兇。圓^除了方便大家分享食物,更有利每位座上客和各方位的人交談,你一句我一句,熱鬧過街市(菜市場)。反之,西餐常見的長^,只能跟旁邊和對面的人交談,遠一點的也只能傳紙仔了,無疑造就了安靜的環境。
最後一籠點心端上──豉汁蒸鳳爪,「to eat or not to eat, that's the question」。我叫他們索性把筷子放下,用他們的手指去跟(雞的)腳趾搏鬥吧。當然,我沒有真的說出口,不然他們一定不會吃。試了一口後,Steve學Jamie Oliver大叫了一句:「Pukka!」(讀音是Park-Ka),幸好,那是指 「勁正」,而不是你心想著的那個助語詞。 ■騎呢領隊 岑皓軒
作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。
逢周三見報
|