英文字母只有26個,卻組成了數千個英文生字。記憶力較強的讀者,可能學會一千多個英文生字,但是,你能否好好運用呢?今天,就讓我們認識一下「if」的用法吧!
在現代漢語語系中,「如果」是表示假設關係常見的連詞,第二分句一般配「會」字);相反,在拉丁語體系中,if(如果)卻分成不同的狀況(condition) ,而英語語法中,這叫作「if-condition」。
「如果」的四種狀況
「if-condition」可以分為以下四種 (0-3):
Condition 0: FACT
If I release my hand, the pen drops. (我拿著一支筆。如果我放開手,那支筆便會跌下來。)解說:以If開頭的分句叫做「if-clause」,後半句是main clause(主句)。Main verb(主句動詞)在 if-clause 及 main clause中要用present tense [release, drops],main clause 中的main verb有s是因為第三身單數這是受名詞-動詞關係(subject-verb agreement)影響的。如果我們在main clause 說「the pen will drop」的話,代表那支筆可能會跌下來,but is it logical? 是不是合乎邏輯呢?可能掉下來嗎?除非有其他condition,不然的話,一定會掉下來的,所以要表明100% sure (FACT)的話,我們要用condition 0。
Condition 1: POSSIBLE (VERY LIKELY)
If I have $1,000, I will buy a jacket.(如果我有一千元,我會買一件外套。)這次 if-clause 的main verb 依然用present tense (have) ,但 main clause的main verb,我們以用will + infinitive (動詞原態) 去表達,即very possible but not 100% sure。
Condition 2: VERY UNLIKELY TO BE POSSIBLE
If I had $100,000,000,000, I would buy a street.(如果我有一千億,我會買一條街。)這次的if-clause 中所用到的main verb 用past tense, main clause 的main verb 用would + infinitive 去表達very unlikely to be possible。試想像,如果用了condition 1 去寫: if I have $100,000,000,000, I will buy a street。那就是說,你可能有一千億,那麼你會買起一條街道, 無疑是可喜可賀啊!
Condition 3: IMPOSSIBLE (TALKING ABOUT THE “PAST”) 有REGRET 的意思。
這個狀況是講述已發生的事,多數用來表達「後悔」 regret 的意思。 If I had studied hard, I would have passed the exam. (如果我用功讀書,我考試就不會不合格/我就會合格。)If-clause 的main verb 要用past perfect 去寫 (had + past participle),而main clause 中以condition 3 表述的一定是已過去的事,代表沒有可能改變事實,但要含有「後悔」的意思。
記著,一個串法簡單的英文字如「if」,可以表達很多不同意思。當然,筆者只是用了四個簡單的例子去解釋整個概念。讀者如果想更深入了解的話,可以根據簡單的概念再延伸學習,寫出更多complex sentences(複合句)。
考考你:以下這句用了哪一種condition呢?
If you enjoy your study, you will acquire more knowledge! (答案:condition 1)
香港專業進修學校
聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk
學部網站:http://clc.hkct.edu.hk/tc/
語言傳意學部講師 余國樑、張燕珠
逢周三見報
|