檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年3月8日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

學習放開爛GAG


http://paper.wenweipo.com   [2013-03-08]     我要評論
放大圖片

 ■黃詠詩 攝影:Carmen So

 這幾年來,每每和黃詠詩聊天,最後都不可抑止地拉拉扯扯到其他各種話題上。但每次看到她的作品,都覺得愈發成熟。《娛樂大坑之大娛樂坑》時,她繪聲繪色地給我講舞火龍和身邊朋友的頹廢生活,眼睛閃閃發亮。《香港式離婚》,她說自己如何看待婚姻,如何與導演李鎮洲「鬥智鬥勇」激發火花,聽得眾人大笑。到了《寒武紀與威士忌》,她突然神色嚴肅地說起英國人入侵香港時死守吉慶圍的村民,說我們的時代就像寒武紀,喧鬧莫名卻又無比寂寥,憂鬱得有些讓我措手不及。這次的《屠龍記》,她說在作品中想到了很多,那是她對未來劇場發展的惆悵。她的小宇宙正在不停爆發,從小事情書寫到大感慨,這也是黃詠詩的一種方式。

 她之前的作品,有笑有淚,招牌爛Gag更是不能少。故事裡的角色總是牙尖嘴利、擅長反高潮,你以為他就要掉淚,卻突然又是一次爛Gag轟炸。到了《賈寶玉》和《三國》,她在林奕華的手裡被狠狠地再雕琢一番。我對她笑說,看《三國》,如果不說這是黃詠詩寫的,真的看不出來。那些台詞、節奏,分明那麼林奕華!只偶然有她擅長的港式段子突然冒出來,如那句「借不到東風借IPHONE」,但之後也是趕快收回,十分節制。知道黃詠詩的人在心裡偷笑:看這次把你憋的!

 她說潘惠森與林奕華,對她影響都很大。「潘Sir教懂我一篇文章怎樣為之好,也讓我知道我錯過了一些甚麼;而林導演很早就開始寫劇本了,他對我的寫作又有一個新的衝擊。」回學校讀碩士,也讓她重新想想以後的方向。「讀了書之後,我慢慢知道自己是掌握了一些技巧的,知道我對語言節奏是有天分的—只要我這樣這樣這樣說大家就會繼續聽,就算我講的是垃圾。這也是演員經驗所訓練出來的獨門秘技。一上學,潘Sir就叫我:你別再寫那麼多俏皮話啦。他覺得我一到不會寫、困惑的時候,就拿個Gag頂著先,好像黏了塊膠布就繼續走。我就開始發現我是因為逃避一些東西,所以拿笑話頂著,之前我並沒有深刻鑽研這個東西。到了《賈寶玉》和《三國》的時候我完全明白了他的意思。」演出裡都是台灣演員,她的港式笑話完全失效,語言的節奏也大有不同。語言擋在那裡沒法發揮,她唯有逼著自己把場景提升到「處境」,「怎麼講沒關係,因為處境太荒謬了,所以還是很好笑。」爛Gag失效,只好描寫角色的對抗,多過於語言的對抗。「那些爛Gag是我的武器來的,但我要放開它們,拿回來其實很容易,但我要忍住。我理解到幽默不只在這裡,要更深入才行。也理解到了自己掌握了些甚麼,然後可以放手再去尋找新的。」

 《屠龍記》裡的黃詠詩,讓人期待。

相關新聞
黃詠詩 《屠龍記》背後的惆悵 (圖)
學習放開爛GAG (圖)
香港藝術節2013——談《怪誕城的動物與孩子》及《蕭紅》 (圖)
《離奇偽術家》 消失了的香港 (圖)
銀幕短打:香港電影的低俗核心 (圖)
影訊:奇謀闊步 萬像嘉禾 (圖)
影碟別注:鐵金剛智破天凶城 (圖)
百家廊:在長江口過元宵節
翠袖乾坤:父與子
古今談:鼓吹人口增長後果嚴重
琴台客聚:詞語的復活
生活語絲:遷都
演藝蝶影:《演藝風流》談《中式英語》
此山中:阿媽食事
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多