放大圖片
■日本民眾集會反對安倍解禁集體自衛權。資料圖片
下文節錄自香港《文匯報》7月3日報道:「日本內閣於7月1日決議釋憲解禁集體自衛權,引起中、韓等鄰國不滿。共同社分析,日本首相安倍晉三下個目標是他祖父、前首相岸信介也沒能實現的『制定自主憲法』,更引述消息直指『安倍應該還沒有滿足』。」各位會怎樣把這段話翻譯成英文?
「內閣」Cabinet
「日本內閣前日決議釋憲解禁集體自衛權」:「內閣」是Cabinet,首字母很多時候都大寫;「決議」可說approve a decision;「釋憲」即「解釋憲法」,這兒其實是指重新解釋憲法,動詞是reinterpret the constitution;「解禁」說permit便可;「集體自衛權」是the right to collective self-defence。
「不滿」discontent
「引起中、韓等鄰國不滿」:「引起」可說lead to;「鄰國」是neighbouring country;「不滿」是discontent。
「共同社分析」:「共同社」即「共同通訊社」,英文是Kyodo News。
「實現」achieve
「日本首相安倍晉三下個目標」:「首相」是Prime Minister,簡稱PM;「安倍晉三」叫Shinzo Abe;「目標」是target。
「是他祖父、前首相岸信介也沒能實現的『制定自主憲法』」:「前」是former;「岸信介」是Nobusuke Kishi;「實現」是achieve;「制定自主憲法」可說write one's own constitution。
「更引述消息直指『安倍應該還沒有滿足』」:「引述」是cite;「消息」常說sources;「直指」說point out便可;「安倍應該還沒有滿足」可說Abe is not satisfied yet。
因此全段可英譯如下:The Cabinet of Japan approved a decision to reinterpret the constitution in order to permit the right to collective self-defence on 1 July, which led to discontent among neighbouring countries like China and South Korea. According to the analysis of Kyodo News, the next target of Japanese Prime Minister Shinzo Abe is to achieve what even his grandfather - former PM Nobusuke Kishi - couldn't do, which is to write Japan's own constitution. It also cited sources to point out that Abe is not satisfied yet. ■MT Ness
Q&A
1. 日本的自由民主黨、自民黨,英文名字是甚麼?
2. 是次釋憲成功有賴公明黨開綠燈。這個政黨的英文名字是甚麼?
3. 宗教團體創價學會與公明黨關係密切。創價學會源用日文的英文名字是甚麼?
1.Liberal Democratic Party;
2. New Komeito Party;
3. Soka Gakkai。
隔星期三見報
|