從近年文憑試的考試報告中發現很多同學都分不清什麼時候在書信的下款使用Yours sincerely和Yours faithfully。有些同學能夠分辨出,Yours sincerely是在正式書信中,寫給一位你知道對方名字的人,而Yours faithfully則用於不知道對方姓名的情況,但是,大部分的同學對書信結尾的運用都不太了解。
英文書信和電郵的結尾是收件者對你整封信的最後印象,要怎麼寫才算得上是妥貼呢?網絡通信應該使用Best regards嗎?如果單純用Regards可以嗎?見過有人用Warm regards嗎?
其實書信和電郵的結尾款式繁多,應該因應和收件人的關係,以及不同情況,用上不同的結尾。
很多人在書信結尾會使用Best、My best、My best to you和All the best,這些用法是最中性、最普遍、也最安全的。縱使會令人有一有種硬梆梆せ過時的感覺,但這也是上一輩講求正統、正式的人愛用。
至於Regards,使用起來會令人覺得更加穩重。如果嫌 Regards太過簡短,Best regards會更適合,比最普遍的Best來得正式,尤其想要傳達正式書信格式時便派得上用場。
Rgds興起 電郵趨簡短
近年來,電郵已經取代了傳統書信,成為個人及商務上最普及的溝通方式。由於很多人都在智能手機上收發電子郵件,所以無論書信內容抑還是格式也越來越簡短。所以,下一次當你收到電郵,看到Rgds時不要錯愕,那只不過是Regards時下流行的短寫而已。
如果在書信或電郵中是要特定的表達感謝、感激、關心之情,使用Warm regards、Warmest、Take care、Thanks、Thank you和Hope this helps會更恰當。■Prologue序言教育創辦人Tommie及英文科統籌 Queena Ling
Email:tommie@prologue.hk;queena.ling@prologue.hk
隔星期三見報
|