米埔是香港受保護的濕地。日前去了米埔參觀,才知道在米埔有400多種雀鳥。有的是季候鳥,每年定時到米埔棲息;有的是留鳥,長期在米埔定居。
季候鳥英文是migratory birds,而留鳥則是resident birds。大家都知道「鳥」的英文是bird, 今次說幾個比較特別、與bird有關的英文用語。
其實bird除了指鳥類外,亦可以寓意某些人,特別是一些思想、行為比較特別、與眾不同的人,例如rare bird泛指罕見而特別的人,odd bird是怪人,clever bird則是聰明人。
I suppose he is a rare bird. He can speak five languages.
我估計他是稀有人種吧,他能說5種語言。
He never goes out with his colleagues. Really an odd bird.
他從不與同事外出消遣,真的是個怪人。
A little bird消息人士
如果掌握一些消息或資料,要說出來,卻又不想透露消息來源,只想講「有人說」,就可以用a little bird told me(飛鳥來報訊),等於「消息人士說」。
A little bird told me that the she is pregnant and will not take part in the project.
我得到了消息,說她已經懷孕,不會參與這個計劃。
How did I learn about his resignation? Oh, a little bird told me.
我如何得知他辭職?喔,有消息人士告訴我的。
以上皆指bird可以寓意為某些人,但是說一個人是birdbrain(鳥兒腦袋),或形容一個人bird-brained(有着鳥兒腦袋),意思就不太好。可以想像,鳥的腦部比較小,bird-brained是指一個人腦袋小,即是愚笨、不聰明。
He is really a birdbrain. That's why he was so easily cheated.
他真的是個笨蛋,所以那麼容易受騙上當。
How can we make those bird-brained people understand this?
我們怎樣令那些笨蛋明白這個道理?
Forget what he said. The bird-brained idea will never work.
不必理會他說的,那個笨主意不會有用。
雖然bird是一個很普通的英文字,並不艱深,但是除了不時看到的鳥類外,也可以寓意人,是甚為有趣的用法,可以應用在日常生活中。
不過,為了顧全禮貌,不要隨便以鳥兒比喻人吧!■Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]
隔星期三見報
|