logo 首頁 > 文匯報 > 采風 > 正文

隨想國:拉一拉肚子

2016-10-07

興 國

拉一拉肚子,不是生理上的拉肚子,也就是說不是指粵語的「肚屙」。這裡說的拉肚子,是我讀大學時,一個中文系同學出的謎語,謎面是「拉肚子」,猜《孟子》裡的一句話。謎底是「余豈好辯(便)哉,余不得已也。」

之所以想到來拉一拉肚子,辯上一辯,是因為看到朱少璋編訂、南海十三郎著的《小蘭齋雜記之梨園好戲》(商務印書館)裡有一篇文章,題為「粵曲詞句誤引趣談」中,對粵曲唱詞的一些評論而引起的。

文章說,「如昔年『寰球樂』演《客途秋恨》,以原曲過長,因而減短,曲為『月光如水水如天,容易秋風又一年。歲月催人真似箭,對此身世茫茫百感添!』『月光如水水如天』,似覺欠解,『月光如水水如天』,亦即謂月光如天,豈非滿天皆月光而非一個月光,故有人認為犯語病......」

這七個被認為犯語病的句子,編訂者朱少璋特地作註解:「本是唐詩人趙嘏《江樓感舊》的詩句:『獨上江樓思渺然,月光如水水如天。同來望月人何處,風景依稀似去年。』」 如果句子有語病,也就是詩人寫詩時也犯了同樣的語病。但是,那真是語病嗎?那麼張九齡詩的「海上生明月,天涯共此時」又作何解?天涯都共此時,豈非就是無論在哪裡看月,都是同一個月亮,那不就是滿天都是月光嗎?不然,就只有一個人看到月光而已了。

南海十三郎又說:「近曲亦有『落花滿天閉月光』,落花只有滿地,何以滿天閉月光?曲近欠解,若改為『飛花滿天』又不合工尺,『絮花滿天』字義較好......」這七言句子出自唐滌生的《帝女花》,曾被當年的港人改為「落街冇錢買麵包,借錢又怕老婆鬧」,是那麼膾炙人口,豈能不辯上一辯?落花,如果是正在樹上開始掉落的花,為何就不能閉月?看日本櫻花開始掉落時,不就是滿天飛花的景象嗎?所以,這肚子,能不拉上一拉嗎?

讀文匯報PDF版面

新聞排行
新聞圖片