作為香港人,我們常用自己的第二語言(second language)或通用語(lingua franca)-英語應付工作及日常需要。除此之外,你又有否想過以英語寫作抒發自己的情意和感受?筆者土生土長,縱為英語老師,也從沒想過以英語創作文學,直至聽到黃裕邦老師的故事。
港詩人首獲LGBTQ文學獎
黃裕邦修讀比較文學(comparative literature)哲學碩士及英語創意寫作 (creative writing)藝術碩士,目前任教於香港教育大學(The Education University of Hong Kong)。早前他憑個人詩集《天裂》(Crevasse)於美國 LGBTQ(Lesbian、Gay、Bisexual、Transgender、Queer)文學獎 Lambda Literary Awards獲得男同志詩歌組別首獎,是首次有港人獲得此項殊榮。
其得獎作品論述文化差異(cultural difference),描寫多重身份(multiple identities)在社會上的撕裂與矛盾(contradiction)。詩作主題圍繞身體、慾望(desire)、同性戀(homosexuality)、疾病(sickness)、脆弱(fragility)和死亡(death)。
鼓勵港人多嘗試
既為老師,又當詩人,黃裕邦多年來堅持以英語創作,突破地域及語言障礙(language barrier)。他指出要期望學生寫作,作為老師也要堅持創作。他希望透過這次得獎經驗,鼓勵更多香港人勇於以英語創作。
他更有意與其他本地英語詩人推廣青年詩人(young poets)培訓工作,進一步推動香港英語寫作運動。
筆者同為老師,看見黃裕邦在國際文學獎中嶄露頭角蚢篕P有榮焉,同時亦不忘自省。每天營營役役工作,時常忘記初衷,從事教育工作,必先以身作則,用實際行動鼓勵同學作多方面嘗試。筆者在此衷心為各位老師打打氣,加油!
Glossary
通用語 lingua franca
詩人 poet
詩歌 poetry
小說 fiction
文學 literature
文化差異 cultural difference
矛盾 contradiction
多重身份 multiple identities
創意寫作 creative writing
語言障礙 language barrier
■香港專業進修學校 語言通用教育學部講師廖尹彤、張靜文
網址:www.hkct.edu.hk/
聯絡電郵:dlgs@hkct.edu.hk
隔星期三見報