logo 首頁 > 文匯報 > 港聞 > 正文

真人App手譯寶 傷健「溝通到」

2017-09-25
■除了即時手語翻譯服務,龍耳手譯寶也提供新聞資訊、天氣報告等手語短片。■除了即時手語翻譯服務,龍耳手譯寶也提供新聞資訊、天氣報告等手語短片。

創辦人:手語義工即譯 打破障礙助共融

香港文匯報訊(記者 聶曉輝)傷健人士身體存在缺陷,他們極需要社會多一分關懷以融入社會,過與正常人無異的生活。除了勞工及福利局推行的多項政策外,創新及科技局轄下政府資訊科技總監辦公室亦於2012年推出開發數碼共融流動應用程式資助計劃,鼓勵非牟利社會服務機構開發切合弱勢社群需要的流動應用程式,至今共資助開發17個免費應用程式,惠及長者、視障人士、殘障人士、學障兒童和少數族裔人士等。香港政府新聞網早前便訪問了獲計劃資助研發出龍耳手譯寶的創辦人邵日贊,及一名聾人使用者。邵日贊表示,健聽人士也可以利用龍耳手譯寶打破障礙,接觸聾啞人士,了解他們的想法,達到傷健共融。

聾啞人士以手代口傳情達意,不懂手語的人難以理解,彷彿身處兩個世界。為了打破隔膜,非牟利社會服務機構龍耳藉政府資訊科技總監辦公室資助,開發免費應用程式龍耳手譯寶,以視像通訊提供即時手語傳譯服務,成為聾啞人士與健聽人士的橋樑。

聾人李國聲三年前確診患血癌,需定時到醫院覆診,但他只懂手語,覆診時困難重重。他接受政府新聞網訪問時說:「醫生多戴上口罩,寫出來的又是英文術語,我看不懂。我嘗試用文字與護士溝通,但他們卻不明白。」為了與醫護人員溝通,李國聲會請求親友或手語翻譯員陪診,但他住在偏遠地區,難以每次如願。

嘆手語翻譯員供不應求

龍耳手譯寶面世,正好化解李國聲的困境,現在即使獨自前往醫院,他也不擔心與醫生產生誤會。手語翻譯員會透過視像通訊代他複述身體狀況,也會清楚交代醫生囑咐。

龍耳手譯寶創辦人邵日贊當手語翻譯義工20年,經常奔走各區,了解聾人處境。他有感香港手語翻譯員供不應求,遂想到借助科技,利用視像通訊提供即時手語翻譯服務。他接受訪問時說:「我曾乘的士趕往一個聾人家庭,協助他們與警察溝通,化解誤會,但交通需時,我未必每次來得及伸出援手,而且有時分身乏術,於是產生製作應用程式念頭。」

供資訊手語短片 助報失求助

邵日贊指出,龍耳手譯寶除了提供即時手語翻譯服務,也提供新聞資訊、天氣報告、交通消息等手語短片,「聾啞人士較難接收社會主流資訊,因為一般媒體沒有手語翻譯,即使附字幕,聾人也未必完全理解,手語短片是他們接收資訊的最佳途徑。」

龍耳手譯寶的手語翻譯員可以代聾啞人士在街上問路,協助他們報失、求助或打電話等。

手語翻譯員馬芬燕指出,她最常收到的要求是回撥電話。她表示,最常見的情況是聾啞人士不斷收到電話,但又不知道來電者的目的,「於是他們便利用視像電話聯絡我們,請我們詢問來電者的目的。一問之下才發現他們曾經訂購床褥或其他貨品,對方準備送貨,只是他們忘記了。」

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻