logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【吹水同學會】美版《麥兜》Dog Man 學日常英文口語

2018-07-11
■香港學生普遍學英文學足十多年,但不少人和外國人溝通時,卻啞口無言。 網上圖片■香港學生普遍學英文學足十多年,但不少人和外國人溝通時,卻啞口無言。 網上圖片

不少父母眼見孩子越來越沉迷玩平板電腦,擔心他們愛玩Pad多過閱讀,不時向曾當英語老師的我,查問有什麼兒童英文書推介。原來坊間英文書林林總總,不少父母挑選時卻遇上選擇困難症。

趁小時候培養孩子的閱讀興趣,有助發展語言及寫作能力,更重要是愛閱讀的人,通常擁有豐富想像力,不需要畫面及聲音,也能想像故事人物形象,感受故事跌宕起伏的張力。

擁有這般想像力的孩子,定比其他人更能明白事理,做人行事更細心全面。

此外,他們的人生一定不會喊悶,在排隊等位時,也會帶備一本書閱讀,沉浸在精彩的書本世界裡。

愛上閱讀 先要投其所好

讓孩子體會到快樂閱讀的魔力,必須投其所好,才能喚起閱讀興趣。兒童漫畫Dog Man系列是我兩個兒子的至愛之一。他們喜歡其內容搞笑、人物傻氣。作者Dav Pilkey虛構了兩個名為George和Harold的小朋友,創作了Dog Man。至今我的兒子還以為George和Harold,便是一個負責畫圖,一個負責寫對白。

亦因為如此,他們看完後,也嚷茩n跟George和Harold一樣創作自己的漫畫,一本能令讀者有衝動自行創作的書,很值得推薦吧!

另一個推薦Dog Man系列原因,是它用字很淺白,小學生也看得明,用詞很口語化,為美國New York Times的暢銷書(bestseller),能夠上榜成為暢銷書,證明這本書深受美國人歡迎。

亦因為這樣,我的兒子學到很多日常英文口語,和美國朋友溝通零障礙。有時候,由於他們都有看Dog Man, 所以就有共同話題(common topic)聊天,更會一起探討Dog Man的故事橋段,非常有趣。

Dog Man也有點像香港的《麥兜》,富有教育意義,可謂是一本大人細路都看得開心的書。

口語的重要性我不作多講了!但試想在傳統課室內,香港的英文老師一定會教學生,Rats是指老鼠的意思,對嗎?那麼學生又怎會知道Rats有別的意思?多看不同類型的英文讀物,就有這種好處。

Rats既作老鼠 又解失望

比方說,在Dog Man裡,你便會看到他們的角色會用Rats去表達失望(express disappointment)。以下是例句:

"I didn't get that new job. Rats!"

(我得不到那份新工作。真失望!)

"Rats! We are out of Coca Cola and pizza."(真失望!我們沒有可口可樂和披薩了。)

這兩句的意思都用Rats去表達失望,是美國人在口語裡常用的字眼。

如果沒有學過Rats可用來表達失望,一定會覺得很匪夷所思,不明白他們為什麼無端端在講老鼠呢?連大人都會有這樣的感覺吧!

香港很多人由幼稚園到中學畢業都在學英文,學足十五年,文憑試明明英文合格,但和外國人溝通,好像對方講的每個字都懂,但湊在一起時,就一點都不明白外國人在說什麼,這不就是說明香港學生很需要真實的英語口語學習嗎?

既然課程裡並不茩奕o方面,就更需要自己在坊間找一些實用的英語去鍛煉多點自己了!■吹水同學會會長 馬漪楠

作者簡介: 曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域)(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻