logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【騎呢遊學團】睇戲學英文 Thank You未必有謝意

2018-11-27

上文提到看電影學英文的好處,並有九招睇戲學英文的方法,上回教了四招,今次我們繼續談其餘五個小竅門。

注意語氣 由淺入深

千萬不要以為,我說「Thank You」就一定是「感謝」的意思,很多時候,字面上的意義只是佔三成,餘下的是在於你怎樣說、用什麼語氣說、誰向誰說。

如果我說Thank You時,向荍A微笑,那麼我的意思很大機會是「感謝」。但如果是你的上司,在快要放工的時間,把一大疊文件交給你去處理,還要完成整個文件後才可以放工,那麼你也可能會跟上司說:「Thank You」,但這時肯定不是「感謝」的意思,而是挖苦的(sarcastic)及無可奈何的Thank You!

要知道,英語是一種比較含蓄(subtle)又難以捉摸的語言。所以你一定要根據當時的情況,去理解那句話的意思。當一句說話在不同的情況下,可能有完全相反的意思。在看英語電影時,就可以學習透過情景,去分辨那句說話的真正意思。

有很多人都想一步登天,馬上可以看懂現時荷里活(Hollywood)最賣座(Blockbuster)的英雄片(Superhero Movies)。

不過,我建議最好選擇簡單的電影開始。其實除了上文提及的戲劇電影Comedy之外,最佳的選擇其實是動畫電影(Animation),因為其目標觀眾是小孩,所以他們用的字眼是最簡單的,同時由於動畫電影的演員是用電腦動畫(Computer Animated Graphics)構成的,所以在表情或演出上,特別是面部表情(Facial Expression)會較真人的演員誇張很多。這一點可以幫助你去理解劇情的內容(Context)。

相反,初學者最好避開一些英語的古裝片,例如是The Lord of the Rings Trilogy(魔戒電影三部曲),雖然這系列電影在特技(Special Effects)和故事性發展都很好看,但這系列電影大部分對白都是在描繪中世紀事物,有濃厚的古典英語色彩,未必是初學者那杯茶。

不求甚解 留意精句

很多人看戲時有一個習慣,就是要完全明白每一個字才繼續下一節的內容。可是,很多時候,對白會由兩個或以上的演員很快速地讀出來,聆聽能力弱的朋友,未必可以每一個字都完全明白,這時我建議你要暫時放下不理(Just let it go!)。因為你可以在之後的情節中,得到更多有關劇情的資訊,可以更容易理解之前你不明白的內容。如果你堅持要每一個字都完全明白,很可能會把整個電影的進度拖慢,影響欣賞電影的興趣,隨時會半途而廢!

中文裡,我們會說:「好久不見!」,英文我們可以說:「Long time no see!」,不要以為這是港式英語,它絕對是可以正確地用在日常生活的英語。此外,你會經常見到「Twenty Four Seven」,寫法是「24/7」,其意思是每日24小時、每星期7天,可解釋為「全天候」;還有「Give me a hand!」,並不是指「給我一隻手」,而是說:「Give me some help here.」(請幫助我一下!)

最後一個是「A Fat Chance!」,字面上的意思是「A Big Chance」,即是有很大的機會,不過「A Fat Chance」是一種諷刺的講法,其實真正意思是「A Small Chance!」,即是機會很微。但這裡也要指出,「A Slim Chance!」的字面意思正是「機會很微」。所以你會發現,原來「A Fat Chance!」等於「A Slim Chance!」,雖然意思是一樣,但字面上的寫法是完全相反!如果你不看電影,你是永遠無法明白這些英語的趣味!

尋找同好 互相扶持

一個人,永遠都是孤單的。在學習英語的過程上,最好有個伴可以互相扶持。看電影後,很多時候都會有所反思(Reflection),如果你有朋友跟你討論電影,就可以知道你的理解是否正確。畢竟,我們都需要一些Feedback,才可以知道自己是否在進步! (二之二)

■岑皓軒(畢業於英國倫敦帝國學院(Imperial College London),與太太馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1,2&3》,《全家變泰》及《放養孩子 ── 育出自學力》。)

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻