logo 首頁 > 文匯報 > 中文星級學堂 > 正文

【古詩英華】 《楚辭.九歌》

2018-11-28

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。ヾ

裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。ゝ

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。ゞ

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?々

沅有Q兮澧有蘭,思公子兮未敢言。ぁ

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。あ

麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔?ぃ

朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。い

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋。ぅ

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。う

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮葯房。11

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。12

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。13

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。14

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。15

捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。16

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。17

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。18

注釋

ヾ 帝子:指湘夫人。古人稱兒女不分性別,作「子」。「帝子」相當於「公主」。渚:水中小塊陸地。眇眇:遠望不清的樣子。愁予:使我憂愁。

ゝ 裊裊:柔弱不絕的樣子。波:生波。

ゞ 白薠:近水生的秋草。騁望:縱目而望。佳:美好的人。期:期約。張:陳設。

々 萃:集。鳥本當集於木上,反說在水草中。罾:捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,表示徒勞。

ぁ 沅:沅水,在今湖南省。Q:香草名,即白芷。澧:澧水,在今湖南省。

あ 荒忽:不分明的樣子。潺湲:水流的樣子。

ぃ 麋:獸名,似鹿。麋本當在山林,卻來到庭院。水裔:水邊。蛟本當在深淵卻來到水邊。

い 皋:水邊高地。澨:水邊。

ぅ 葺:編草蓋房子。

う 蓀壁:用蓀草飾壁。紫:紫貝。壇:中庭。椒:一種香木。用芳椒塗壁,香氣滿堂。

11 橑:屋椽。辛夷:木名。楣:門上橫樑。葯:白芷。

12 罔:通「網」,編結。薜荔:一種香草。帷:帷帳。擗:掰開。蕙櫋:以蕙草綴飾的簷際之木。

13 繚:纏繞。杜衡:一種香草。

14 馨:能夠遠聞的香。廡:走廊。

15 九嶷:九嶷山神。繽:盛多的樣子。

16 捐:拋。袂:衣袖。褋:內衣。澧浦:澧水濱。

17 搴:撥取,取。汀:水邊平地。杜若:一種香草。遺:給予,贈送。

18 驟得:數得,屢得。容與:悠閒的樣子。

【賞析】

「裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。」深秋淒靜杳茫的氛圍中,帝子降臨,目光迢遠深情,望虓瘛甈謆楔中鼽陌伔伓角U,意境優美而惆悵。

詩歌書寫主人公想望愛人、修建華屋、久等不來後憤而離去。看似悲劇,實為殷切思慕而最終不遇的故事。這樣熱切悲怨又錯過的愛情故事常常發生,故尤能引發觀者共鳴。

主人公「登白薠兮騁望」,為約會忙到昏黃,卻像山鳥集於水萍、漁網張在樹上一般徒勞無功。然而心裡仍放不下,「荒忽兮遠望」,「思公子兮未敢言」。

出發去找愛人吧?這荒唐得簡直像麋鹿在庭院覓食、蛟龍擱淺水灘。但主人公還是「朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨」,義無反顧,日夜兼程,奔向愛人。

到了相會處,主人公在水中蓋房,用荷葉做屋頂。華貴美好的裝飾物讓人目不暇接,奇花異草,色彩繽紛,香氣繚繞。這些裝飾中有主人公纏綿的情思,更有對未來難以遏制的激動。一切佈置就緒,連九嶷山眾神都如雲而來,愛人卻還沒來。

汪洋恣肆的鋪墊使主人公的失望尤其強烈,極度絕望中,將衣袖和單衣拋向沅江、澧水,並拔起約會之地的香草,來向遠方訴說這次赴約不遇的痛苦。

淒靜杳茫的意境、纏綿悱惻的情感、執蚍鰩P的追求、憂傷哀怨的氛圍,所有這一切互相交織,構成《湘夫人》的獨特魅力。

書籍簡介︰本書由復旦大學中文系主任陳引馳先生編著,甄別、挑選最適合大眾閱讀的古詩共263首,加以註釋和賞析。閱讀這些優美的古詩,能體會詩人們的萬種情懷,也對整個中國古代詩歌有一個最直觀的認知。

星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻