放大圖片
■The flowers are blooming.那棵桃樹正在開花。
Lina Chu
春天到了,一年一度的花展亦已展開。花的生命周期各式各樣有不同的字眼,這些字眼亦可比喻人或事物。
花的最初形態是花蕾。花蕾的英文是bud。
Spring is in the air. We see buds on the peach trees.
春天的氣息灑遍大地。我們看到桃樹上長滿花蕾。
Bud作動詞 意指含苞待放
Bud也可以作動詞用,意思是含苞待放,通常採用進行式be + budding。
The peach trees are budding.
那些桃樹正在長出花蕾。
Budding用作形容詞比喻一個人,就表示他有潛質、有機會成功。
She is a budding singer who is likely to become a pop diva.
她是新進歌手,大有可能不久成為樂壇天后。
含苞待放之後,便是盛放。綻放了的花朵,英文字是bloom。
The blooms on the peach trees attract lots of bees and butterflies.
桃樹上盛放的桃花吸引了一大群蜜蜂和蝴蝶。
Bloom也可以作動詞用。
The flowers are blooming.
那棵桃樹正在開花。
blooming可形容人風華正茂
形容詞blooming可以形容一個人朝氣蓬勃、風華正茂:
John is a blooming young man.
約翰是風華正茂的年輕男子。
亦可以形容一些事物正在興旺發展:
The telecommunication industry is blooming despite the economic downturn.
儘管經濟下滑,電訊業正在興旺發展。
wither是指凋謝
花開過後,便會凋謝。凋謝的英文是wither。
The flowers withered, foretelling the dawn of autumn.
花兒凋謝了,預告著秋天的來臨。
如果用wither形容一段感情,即是這段感情逐漸枯萎。
The relationship between John and Mary did not go any further and it withered.
約翰與瑪麗的感情沒有任何進展,漸漸枯萎了。
如果一些事物wither away,就是逐漸凋零。
We can't let the art of Cantonese opera wither away.
我們不能任由粵劇藝術日漸凋零。
發芽(bud)、開花(bloom)和凋謝(wither) 描寫花朵,也可描寫人和事物。 linachu@hkbu.edu.hk
|