檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2010年1月24日 星期日
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

娛視觀:「溝女」文雅得很?


http://paper.wenweipo.com   [2010-01-24]     我要評論

餓 龍

 偶看香港電台電視部製作的節目,兩位主持人在暢論所謂的潮語。其中,女主持人問彭志銘「溝女」此語是否很粗俗,彭回應說不但不粗俗,而且還很文雅呢。這倒吸引了筆者的興趣,要看看彭到底有何證據支持其說法。

 但原來,彭只是說「溝女」源自台灣的「泡妞」,「泡」等同「溝」,又說泡妞有如泡茶,與粵語的「溝」同義云云。對此,筆者當然很失望!首先,「泡妞」根本就是台灣市井俚語或可稱俗語吧,若「溝女」與其等同,又怎能證明此為文雅用語?彭所言欠缺論據。港台節目水準向來穩定,製作也嚴謹,何解今次大意若此?

 其次,「溝女」縱是俗語又如何?無論市井俚語及俗語,也有其代表性,也有其獨特文化。就算有人要死拗「溝女」不是俗語,那麼,請問文在何方,雅在哪裡?再者,筆者絕不抗拒俗語,我等俗人當然常說俗語,但如有人為顯自己「文化地位」而故作驚人之語,硬生生把俗語說成是文雅,那就有可能造成誤導。難為那位女主持聞言還不斷點頭稱善,那刻真為港台節目主持人的水平而憂心。

 當然,「溝女」此語真正出處難有定論,有說原字應為「媾」,有男女交合之意,也有說與「勾、鳩」音近,包括有勾引及更粗俗之意,上世紀四、五十年代廣州話更有「溝契家婆」及「勾契家佬」等。無論如何,要說此語文雅,真有些難度。

 彭志銘以收集爛gag翻成漫畫《老懵懂》成名,港台找他主持節目也無可厚非,但總不能讓其散播錯誤文化資訊,讓天下人見笑,以為香港只有這等文化人吧?

相關新聞
百家廊:賭城去來 (2010-01-24) (圖)
翠袖乾坤:雲想時裳 (2010-01-24)
娛視觀:「溝女」文雅得很? (2010-01-24)
琴台客聚:大作家的不倫之戀 (2010-01-24) (圖)
杜亦有道:可惜美人 (2010-01-24)
隨想國:婚姻隨想 (2010-01-24)
醫情識趣:工作和生活的平衡 (2010-01-24)
百家廊:圓明園豈能辦廟會? (2010-01-23) (圖)
翠袖乾坤:上海的燙板 (2010-01-23)
海闊天空:分享器官博愛人間 (2010-01-23)
琴台客聚:邵洵美是「賭國詩人」? (2010-01-23) (圖)
生活語絲:精彩劇集《小姨多鶴》 (2010-01-23)
隨想國:科技隨想 (2010-01-23)
詩幻留形:震耳欲聾的九龍城 (2010-01-23)
百家廊:香港概念(下) (2010-01-22) (圖)
翠袖乾坤:家長與朋友 (2010-01-22)
一網打盡:不能解 (2010-01-22)
琴台客聚:你就是綠光,如此的唯一 (2010-01-22)
杜亦有道:失卻良機 (2010-01-22)
扶林晚風:血濃於水 (2010-01-22)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多