檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年1月26日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

What's up?:Lunatic as a rabbit?


http://paper.wenweipo.com   [2011-01-26]     我要評論
放大圖片

 ■2011年的陽曆(solar calendar)2月3日是陰曆(lunar calendar)正月初一,華人社會屆時將送虎迎兔,慶祝新年到來。資料圖片

There seems to be a revival (= the process of becoming popular again) of Greek and Latin studies in the United Kingdom, which is good news. One of the many reasons is that, by learning Greek and Latin, as well as the related ancient Greek and Roman cultures and mythologies(= collections of myths), we can understand the modern English language and Western culture much more.

Sol & Luna

Take the examples of the sun god and the moon goddess(= female god). Do you know their names in Greek and Roman mythologies? In Greek mythology, they are called Helios(pronounced 'HEE-li-os) and Selene(pronounced 'sa-LEE-nee) respectively; while in the Roman system, they are called Sol(pronounced a short 's-ALL') and Luna (pronounced 'LOO-na'). Can you think of any English words that start with 'sol' and related to the sun, or starts with 'luna' and related to the moon? If the adjectives 'solar'(which means 'of the sun') and 'lunar'(meaning 'of the moon') come to your mind, congratulations.

It is interesting that Chinese people celebrate two new years. What are their differences? One of them is based on the solar calendar, while the other follows the lunar calendar. We celebrated the solar one on January 1 already, and next week we are going to celebrate the lunar one - we call it the Lunar New Year, aka(= also known as) the Chinese New Year.

Rabbit & Hare

According to the signs of the Chinese zodiac(= the twelve animals of the Chinese calendar system) - again, 'zodiac' originated from Greek, and had the meaning of 'circle of little animals', as what most of the zodiac signs were - we are welcoming the Year of the Rabbit. Note that we usually say 'rabbit' here, rather than 'hare', though probably we do not know much about their differences. This is another interesting cultural point.

Ask a Briton or American, and they can naturally tell you that, while rabbits and hares are similar, rabbits are small, and often kept as pets, whilst hares are bigger, and seldom kept as pets.(It is much like a mouse and a rat - Westerners will be very surprised to find that Chinese people cannot distinguish between the two.)

Mad & Lunatic

Back to the goddess Luna. In the past, people wrongly thought that insanity(= being mad and crazy) could be brought about by the changes of the moon, hence came the word 'lunatic'. It can be a noun, referring to a crazy person; or it can act as an adjective, meaning mad or extremely silly.

 There is a common phrase in English that contains both 'mad' and 'hare'. Can you tell what the expression is? It is 'mad as a March hare', which means very crazy, extremely silly. But why is a March hare connected with madness? What is so mad about a hare in March? The answer is: March is the mating(= the act of sex in order to have little animals) season of hares!

Though 'lunatic' is synonymous(= having similar meanings) with 'mad', and a rabbit is similar to a hare, we cannot change the words and say something like 'lunatic as a rabbit'! Anyway, may the coming Lunar New Year, the Year of the Rabbit, be anything but lunatic to you!

Questions

1. The word 'rabbit' can act as a verb. How do you talk if you 'rabbit on'?

2. 'Hare' can also be a verb. What is it to hare?

3. Besides meaning crazy or silly, what emotional state does the adjective 'mad' refer to?

Answers

1. Talk continuously about unimportant or uninteresting things.

2. To run or go very quickly.

3. Very angry.    ■MT Ness

相關新聞
What's up?:Lunatic as a rabbit? (2011-01-26) (圖)
西點•點心:來一客貓頭鷹雪糕 (2011-01-26)
計數話咁易:論數字系統 (2011-01-26)
英語世界:Unforgettable 難忘的 (2011-01-26) (圖)
海外升學秘笈:英科學成就超卓 研究課程具吸引力 (2011-01-26) (圖)
羅浮宮雕塑全接觸 (2011-01-26) (圖)
社評雙語道:司法覆核非上策 處理廢物謀長遠 (2011-01-21) (圖)
細味巨著A-Z:圖申救世志 慎思「沉靜者」之死 (2011-01-21)
詞語談趣:起誓當「白玩兒」「白薯」招「白眼」 (2011-01-21) (圖)
英語茶座:Participation is more important than success (2011-01-21) (圖)
未來歷史:超能人與包罰你 (2011-01-21)
羅浮宮雕塑全接觸 (2011-01-21) (圖)
互動英語教室:In an atelier (2) (2011-01-19) (圖)
西點•點心:那一段與女巫有關的過去 (2011-01-19)
普通話講堂:粵普的語法差異(三之一) (2011-01-19)
英語世界:Ghost 鬼魅 (2011-01-19) (圖)
海外升學秘笈:留學省錢有妙法 (2011-01-19)
羅浮宮雕塑全接解 (2011-01-19) (圖)
社評雙語道:通脹侵蝕民生 基層最需支援 (2011-01-14) (圖)
細味巨著A-Z:It is a truth universally acknowledged... (2011-01-14)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多