放大圖片
書本簡介:本書收集溫家寶總理在各種場合所引用的詩文、名句120條,詳列出處、釋義,概述引文的作者及作品等。
Harmony is most valuable, but it allows diversity.
《論語.學而》The Analects of Confucius, Book 13 [Lau 1983: 129]
引句背景:2003年12月7日,紐約被持續的暴風雪所籠罩,街頭車輛行人明顯減少。而來自全美的華人華僑和留學生分乘30輛大巴,來到位於曼哈頓的華爾道夫大酒店,歡迎首次訪美的溫家寶總理。
在會見時,溫家寶說道:「中國五千年的文明史鑄就了一個重要的哲學思想,那就是『以和為貴,和而不同』,我們要加強和改善中美關係也是建立在這一點上。」
意境點評: 「和而不同」是中國傳統思想中一個重要概念,其中的「和」是互相補充配合但不失去自我,是矛盾的統一,「同」是完全一樣沒有自我,是絕對的同一。傳統文化認識的和諧社會,不追求同一聲音或步調劃一,而允許有不同價值觀、不同意見。
和而不同是溫家寶多次強調的一個外交理念。2005年,溫家寶曾經在法國用另一句孔子名言來闡述和而不同的意義,他說:「和平使我們達到和諧。2,500年前,中國古代思想家孔子曾說過:『萬物並育而不相害,道並行而不相悖。』也就是說,世間各種事物應和諧而不千篇一律,不同而不彼此衝突;和諧以共生共長,不同以相輔相成。」
他說,要用和而不同的理念來處理中美關係,那就意味著中國承認兩國在文化、價值觀上的巨大差異,尊重美國的制度模式和生活方式。但是不同價值觀念、政治模式的不同,絕不應成為中美關係的障礙,更不應成為互相攻擊的藉口。 ■資料提供:中華書局
逢周五見報
|