檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年5月25日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

社評雙語道:書商理虧在先 政府理應介入


http://paper.wenweipo.com   [2012-05-25]     我要評論
放大圖片

 ■本港教科書市場被幾間大型出版社壟斷,令書價居高不下。資料圖片

The government should intervene as publishers break their promise

 兩大教科書商會9日與教育局局長孫明揚就課本分拆及教師用書定價問題會面,但談判破裂,商會成員隨即轉到申訴專員公署投訴當局行政失當。孫明揚反駁指,書商不合理地調高教師用書定價,間接向政府索取資源「埋單」,做法不能接受。

 分拆課本原意是降低教科書價格,但最終卻導致教師用書定價大幅提高,變相以公帑補貼書商,做法明顯與原來協議相違。其實自2009年起,教科書書商與教育局一直就課本和教材分拆定價問題拉鋸。經過多番交涉,書商終於同意落實課本分拆,但最終分拆後的教師用書,定價竟較學生課本貴1倍至3倍,分拆減價名不符實。教育局提出容許學校免費索取教師用書,正是對書商不守承諾的一種反制。

 當局想方設法最終也難以降低書價,一方面是因為本港700萬人口的彈丸之地,但教科書出版社卻有十多個,每個書商所能分到的市場份額便很小,難以發揮規模效應,令出版成本高昂;另一方面,雖然市場規模小,但市場卻被幾間大型出版社壟斷,令書價居高不下。書商和政府的矛盾,在教科書市場扭曲下形成死結,單靠談判難以破解僵局。

Two main textbook publisher associations met with the Secretary for Education Mr. Michael Suen Ming-yeung on 9 May to discuss issues relating to debundling of textbooks and pricing of teaching materials. The discussion broke down and members of the associations immediately turned to the Office of the Ombudsman to complain about the maladministration of the government. Mr. Suen rebuked by pointing out that publishers have unreasonably marked up prices of teaching materials, which is indirectly tapping government resources to pay for the costs; such practice, he said, is unacceptable.

Debundling of textbooks was initially meant to reduce the prices of textbooks. Nonetheless, it has eventually caused a substantial rise in the prices of teacher manuals, and in effect becomes a way of subsidizing publishers with public fund. Obviously this violates the original agreement. In fact, textbook publishers and the Education Bureau have been engaging in a tug-of-war since 2009 on the issue of debundling textbooks and teaching materials for pricing. After a series of negotiations, the publishers finally agreed to implement textbook debundling. However, the debundled teacher manuals have turned out to be up to three times more expensive than the student textbooks. Debundling textbooks and teaching materials as a means to reduce price has become an empty promise. The Education Bureau's suggestion that schools should be allowed to obtain teacher manuals free of charge is actually a response to counter the nonperformance of the publishers.

Despite all the efforts, the authorities have not been able to lower the prices of textbooks. One of the reasons is that as there are more than a dozen textbook publishers in Hong Kong, a small city of 7 million people, the market share enjoyed by each publisher is relatively small. Publishers can hardly achieve an economy of scale, and this pushes up the costs of production and publication. Another reason is that this relatively small market is dominated by a few large-sized publishers. This is why the prices of textbooks stand at a constantly high level. In a distorted textbook market like this, the conflict between the publishers and the government has ended in deadlock, and it is unlikely that negotiation alone can make any breakthroughs.

 ■Translation by 東明 tungming23@gmail.com

逢周五見報

相關新聞
社評雙語道:書商理虧在先 政府理應介入 (2012-05-25) (圖)
細味巨著A-Z:... rats, bread, and meat would go into the hoppers together. (2012-05-25)
葉劉英語教室:配對連接詞的用法 (2012-05-25) (圖)
中文視野:反常合道 (2012-05-25)
溫總名語錄:德不孤,必有鄰。 (2012-05-25) (圖)
書本簡介 (2012-05-25) (圖)
畢加索─巴黎國立畢加索藝術館珍品展 (2012-05-25) (圖)
行街學英文:數碼聲音廣播 看得見選擇多 (2012-05-23) (圖)
流行文化錄:從一場電影會談起 (2012-05-23)
英語世界:Alone和Lone (2012-05-23)
思思師語:「理想」職業 (2012-05-23)
英語筆欄:巧立「名」目 (2012-05-23)
畫意空間:六角蝴蝶夢 (2012-05-23) (圖)
社評雙語道:長者乘車優惠 交通機構應承擔 (2012-05-18) (圖)
細味巨著A-Z:For a long time I would go to bed early. (2012-05-18) (圖)
英語空間:仿傚上一代提升英語 (2012-05-18)
中文視野:誰小覷圖文寫作 (2012-05-18)
溫總名語錄:天時不如地利,地利不如人和。 (2012-05-18) (圖)
畢加索─巴黎國立畢加索藝術館珍品展 (2012-05-18) (圖)
社評雙語道:奧朗德巴黎晤華大使孔泉 (2012-05-16) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多