檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年1月16日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Rational & Reasonable 理性等同合理?


http://paper.wenweipo.com   [2013-01-16]     我要評論
放大圖片

■在呼籲抵制日貨時,我們需要理性愛國。  資料圖片

 形容詞「reasonable」和「rational」的意思有點相似,但其實它們的意義不盡相同。

「reasonable」行事恰當

 形容一個人「reasonable」,是說這人的行事恰當,依道理做事。如果說一些事情,例如一個人的行為、意見及態度等等。「reasonable」,即是說合乎道理,公道和正當。例如:

 I'm sure he will understand your situation. He is a reasonable man.

 我肯定他會明白你的處境。他是講道理的人。

 There doesn't seem to be a reasonable explanation for his decision.

 他作出這個決定,看來沒有甚麼合理解釋。

 所以「reasonable」說的是道理,涵義是合理,可接受。

「rational」做事理性

 另一個字「rational」說的則是理性,形容一個人「rational」,是說這人做事理性,思路清晰,不會意氣或感情用事。故此,基於理性思考而作出的行為或決定,亦可形容為「rational」。例如:

 Let's put aside our emotions and discuss this as rational people.

 讓我們撇開感情因素,以理性討論這件事。

 Though under much pressure, he managed to give a rational response to the queries.

 雖然備受壓力,他仍然能對疑問作出理性的反應。

非理性不等於不合理

 很多時候,「rational」的行為同時是「reasonable」的行為。但是,這並不是必然的關係。有時,理性(rational)的決定可以是不合理(unreasonable),非理性(irrational)的決定亦可以是合理(reasonable)。這兩個字的相反詞分別是「unreasonable」(不合理)和「irrational」(非理性)。

 有一次看一本名人語錄的書,看到英國歷史學家Lewis Namier寫過的一句話:

 「The irrational is not necessarily unreasonable.」

 非理性的不一定是不合理的,意思是不要以為非理性的行為就是不合理的行為。

 現時社會提倡獨立批判性思考,判斷人或事是否合理或可接受,理性是否就等如合理,必須多加思考,縝思明辨。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢星期三見報

相關新聞
大學校長系列:T式教育「深且橫」 3改4利迎新挑戰 (圖)
與中國美院交流 吸「靈氣」利創新
「兩制」助互補雙贏 兩地科技「升呢」 (圖)
免費幼教缺共識 將設高委會研究 (圖)
嶺大超收 馮培榮:有匯報收生數
李惠利南面地皮 浸大盼建中醫院
再培訓局主席伍達倫病逝
孩子的天梯:先天學習類型分視聽體
文化全球化系列二之二 汰弱留強:文化混雜 高低立見 (圖)
概念圖:文化不平等 (圖)
What's Up?:婚變婦精神病 扼斃親兒自縊亡 (圖)
吹水同學會:美式英語 vs. 英式英語(上) (圖)
英語世界:Rational & Reasonable 理性等同合理? (圖)
中文視野:誰敢再偷走我的筆劃 (圖)
英語筆欄:5種文化特質(下)
美術創意室:學習畢加索 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多