放大圖片
■中文的「的士」借用了英文的「taxi」。 資料圖片
英語常見外借字
究竟甚麼是外借字(borrowed words)?其實,在英語世界中,經常出現一些拉丁文字,但因約定俗成,很多人已把它們當作英文生字。這些字稱為外借字。就如我們也會外借英文字,譬如的士(taxi)、咖啡(coffee)等。這說明了英文並非單一文化,而是受到不同文化影響。根據筆者的教學經驗,在DSE的閱讀理解卷(Reading Comprehension)中,考生也會在文章中看到外借字;如果對此缺乏認識,很可能會不明文意,失分慘重。今期,筆者會教大家一些常見(common)的外借字,大家再見到它們就不會一曉不通了。試做右面的練習,看一看自己懂多少外借字吧。
下列是一些常用的外借字:
alibi 不在場證據
bona fide 真正的
chauffeur 私人司機
detour 繞道
envoy 特使
entrepreneurship 創業精神
ensuite 套房
espionage 間諜
limousine 大轎車
memoir 回憶錄
promenade 散步走廊
regime 政權
tete-a-tete 吱吱斟斟
1. The problem lies with the users of application who choose to ignore all grammatical, spelling and ___________ rules when sending messsages.
2. From the TST ___________ , from the Kwun Tong flyover - from anywhere overlooking the harbour - there is nothing like a glimpse, especially a night-time one of the city skyline.
3. Hong Kong is today a place where people can display the ___________ business acumen for which the city is so justly famous.
Answers
1. etiquette
2. promenade
3. entrepreneurship
■馬漪楠
作者簡介:馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域)(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。
■預告:「英語常見外借字三之二」將於9月26日(星期五)刊登。
逢星期五見報
|