The Judgment Day for Hong Kongers is coming closer. We, as Hong Kongers, are going to make a choice. Are we going to accept another years of chaos (混沌) like past 2 years, or decide to move ahead? This is Hong Kong, the first global financial center in China, with strong tradition in rule of law and an open society that emphasis freedom. What can possibly go wrong? It seems that we can still be talking about how to achieve (實現) universal suffrage in five years later.
The political reform package will be put to a vote by the Legislative Council in mid-June. The Opposition lawmakers, however, are threatening to veto our first-ever universal suffrage plan. They try to confuse the general public that the government proposal precludes their participation as candidates. The reality is the system itself, by no means, to screen out candidates with different political views. We see no legal restrictions on people with pan democrat's affiliation to be CE candidates, as long as they can convince members of the Nominating Committee they are pa triots (愛國愛港).
反對派議員至今在特首普選問題上仍然「企硬」,以為中央會在最後一刻作出原則性讓步,這個想法是不切實際,更是誤判形勢。「千里之行,始於足下。」現時要通過方案並不容易,期望反對派在表決前能與中央就政改坦誠對話。
Hong Kong's political development has occurred in a rapid pace since the 1997 handover. Our electoral system has been transformed twice in 2002 and 2012, while the Election Committee was expended from 400 to 1,200. Passing the government proposal will be great step to bring greater democracy to the people of Hong Kong.
政改若不通過,五百萬合資格選民白白失去了投票選特首的機會。結果大家蹉跎歲月,到若干年後再談政改,依然回到相同的人大決定的基礎上,浪費時間原地踏步實在看不到有甚麼好處。■陳威雄 青年民建聯副主席、民建聯財經及教育事務副發言人
隔星期五見報
|