檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年6月1日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

琴台客聚:深層語義及變化


潘國森

「九旬老人」復又來鴻賜教,都是毛筆字行書,潘小子不通書道,即使回信亦只能借助中文電腦,顏體歐體都可以選用。前賢有「字為文章衣冠」之說,先父往日就常笑我「衣冠不整」。小時候,學校發成績表都要家長簽名,確保家長知道學生的學習情況,那時吾姐就說班主任稱讚先父的簽名很有勁,當年先父真也曾給我們兄弟姊妹掙到不少面子。父嚴母慈,是中國家庭的常矩。我成年以後,每逢先父笑說我的字寫得不好,家母總是埋怨:「幾曾見夫君執兒女手教字?」先父就笑而不語。食指浩繁、為口奔馳,是那個年代的常態。

「九旬老人」對時人用「訛稱」一詞甚有意見,認為「訛」只涉及「假」,不一定都屬「詐」。這點潘小子覺得語義常變,舊日沒有這個意義,今天可能就有了。而且漢字經常一字多義,近義的又可以有不同層次。這個或可以借給「重英輕中」的小朋友作為中文不適合作法律語言的佐證。例如普通法的「失實陳述」(Misrepresentation),就近似「沒有惡意或不知情的訛稱」,只夠證據證明「不真」,卻未夠證明「有詐」;「具欺詐成份的失實陳述」(Fraudulent Misrepresentation)則是近似「存心騙人的訛稱」,內容「假」且存心行「騙」。未知長者尊意以為然否?

最近,有位編輯將潘某人文中用的「謙光」改為「謙虛」,「年青」改為「年輕」,於是解釋說兩造都是不同的概念。謙光,出自《易傳》:「謙,尊而光。」我用「謙光」來形容長輩,敬之重之。若說長輩「謙虛」,就顯得太過「大剌剌」了,稱讚「小孩」才用「謙虛」。至於年輕、年青則恐怕是北方方言音同而混淆。「年輕識淺」、「年青力壯」不宜混用,所以用「年青」來形容「小娃娃」,亦多了一分尊重。

結果編輯大人回說收教了,不過......

編輯部有明文規定,劃一用「年輕」......

潘某人想了數秒鐘,一可以翻臉,二可以就範。小事一樁矣,又不是甚麼大道理。年輕也不一定識淺,那就得過且過吧。

某日,幾位朋友閒聊,有人問「即便」是否外省人把「即使」弄錯了?發問者說在未與外省人多接觸前,從來沒聽過「即便」。兩字形似,這個「懷疑」亦屬「合理」。不過「書有未曾經我讀」,你未聽過、未見過,不代表從不存在。就以「年青」、「年輕」之辨為例,先前就有人堅持己見,以為此全對彼全錯,罵異見者為「文盲」,殊不知「年青」、「年輕」在這種「年輕識淺文化人」未出世之前就「各自為政」。

回到「即使」、「即便」,同樣可以解作「縱然」,這就通用,但是「即便」還有「立刻義」,「即使」卻不能這樣用。這是個訓詁學的作文題目,可立題為《即使、即便考》。

相關新聞
百家廊:尋 找 (2015-06-01)
琴台客聚:深層語義及變化 (2015-06-01)
生活語絲:效率奇高的出殯 (2015-06-01)
淑梅足跡:為村民「送水」 (2015-06-01) (圖)
七嘴八舌:港府急需發掘旅遊資源 (2015-06-01)
翠袖乾坤:人去物留精神在 (2015-06-01)
網人網事:說「走神」 (2015-06-01)
百家廊:益母膏的未來 (2015-05-29) (圖)
雙城記:保守 創新 (2015-05-29)
此山中:澳門百老匯大街 (2015-05-29) (圖)
隨想國:書用來做什麼? (2015-05-29)
演藝蝶影:瀕危的語言 (2015-05-29)
翠袖乾坤:佳偶怨偶 (2015-05-29)
古今談:兩洋鐵路改線遭爭搶 (2015-05-29)
百家廊:交際質量 (2015-05-28) (圖)
琴台客聚:植入廣告的「三點式」 (2015-05-28)
思旋天地:走進內地先要裝備自己 (2015-05-28)
隨想國:消失的心意 (2015-05-28)
方寸不亂:黑松露之旅 (2015-05-28)
翠袖乾坤:三個大男生和一個肥女人 (2015-05-28)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多