檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年4月13日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語筆欄:韓意生牛各有千秋


放大圖片

■Korean style steak tartare。作者供圖

上回跟你們講解了點牛扒時的英文用語,更讓你知道如何點一件活生生、血淋淋的鮮牛肉。今回就讓你們知道兩大地方的生牛肉美食吧!

韓國人會叫「生拌牛肉」,英文叫做Korean style steak tartare。那些牛肉都是全生的,不過用了秘製醬油醃製,經冷藏後跟韓國梨(Korean pear)絲、生蒜(garlic)、青瓜(cucumber)及生雞蛋黃(egg yolk)攪拌進食。這碟菜最吸引人之處是牛肉一點都不韌,又沒有雪藏味,配上那些可口的醬汁,充滿香濃的蛋香和蒜香,再配以爽脆新鮮的雪梨絲,這種層次豐富的口感,一次過滿足你的味蕾,實在無與倫比啊!如果你不怕生食,不妨試一下這味極富韓國風味的菜。

Beef carpaccio口感清爽

除了韓國,意大利菜也有用生牛肉。那就是beef carpaccio了。這究竟是什麼來的呢?這是意大利菜中的一道前菜(還記得「前菜」的英文是appetizer嗎?),很受歡迎的。這味菜和Korean style steak tartare有些不同,廚師首先會先把雪藏牛肉切成薄片,然後一片一片放在碟上,再加上片狀巴馬臣芝士(Parmesan cheese)及火箭菜(rocket),最後加上醋(vinegar),那就完成了。如果你喜歡的話,可以再加一些檸檬汁和生洋b(onion),這樣更美味。

韓國生拌牛肉鮮甜,意大利生牛肉清爽,兩款不同口感不同味道,你又喜歡哪一款呢?(之四)

■香港專業進修學校 語言傳意學部講師 余國樑、廖尹彤

網址:www.hkct.edu.hk/ 聯絡電郵:dlc@hkct.edu.hk

隔星期三見報

相關新聞
社評雙語道:特朗普同普世作對撐核擴張 (2016-04-13) (圖)
騎呢遊學團:里根化繁為簡拿手戲 (2016-04-13) (圖)
英語筆欄:韓意生牛各有千秋 (2016-04-13) (圖)
英語世界:愛麗絲的果醬 (2016-04-13)
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (2016-04-13) (圖)
英文應試攻略:商業文章:直接與間接組織法 (2016-04-13)
英該要知:硬背Phrasal Verbs不如活學活用 (2016-04-08) (圖)
睆瑊M思:母語還是普通話? (2016-04-08) (圖)
吾寫吾得:同情心與同理心 (2016-04-08) (圖)
文匯學林:益友「難頂」 愛恨交織 (2016-04-08)
康文展廊:日昇月騰︰從敏求精舍藏品看明代(The Radiant Ming 1368-1644 through the Min Chiu Society Collection) (2016-04-08) (圖)
漫談英語:Hunt bear? 有穿衣服嗎? (2016-04-08) (圖)
News buddy:《獨立報》停印:網媒,你好! (2016-04-06) (圖)
吹水同學會:字大就自大? (2016-04-06) (圖)
明師語趣:注意「三語」消歧義 (2016-04-06) (圖)
告別爛英語:用介詞 不多不少 (2016-04-06)
畫意空間:第三屆保加利亞班斯科國際兒童繪畫大賽優秀獎:夜中之節慶 (2016-04-06) (圖)
睆畹雄腹G翻譯的未來:機器VS人類 (2016-04-06)
News buddy:AI里程碑勝利揭科技新章 (2016-03-23) (圖)
吹水同學會:改卷員最怕「鬼畫符」 (2016-03-23)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多