logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

英譯唐詩:洛橋晚望

2016-09-14
■嵩山下雪。 資料圖片■嵩山下雪。 資料圖片

孟郊(751 - 814)

天津橋下冰初結,

洛陽陌上行人絕。

榆柳蕭疏樓閣閒,

月明直見嵩山雪。

NIGHT VIEW ON A BRIDGE IN LUOYANG

Meng Jiao (751 - 814)

New ice is formed

the Tianjin Bridge1 below,

On the footpaths of Luoyang,

not a single man would show.

Elms and willows look thin,

houses desolate;

In the bright moonlight,

clearly seen is Mt Song's2 snow.

1 An ancient bridge in the city of Luoyang in Henan Province.

2 One of the five large mountains of China ( 五嶽之一). It is in Henan Province.

書籍簡介︰

首創按原詩韻律押韻,以英語及插畫重塑唐詩之美,有助讀者輕鬆踏出接觸唐詩的第一步。

■資料提供︰商務印書局

星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
新聞圖片