logo 首頁 > 文匯報 > 政情與網議 > 正文

【網議政事】「劉慧卿紙尿褲」登陸日本?

2018-02-22
■日本網購平台樂天市場中文官網,竟將所有內含「Emily」一字的產品譯為「劉慧卿」。■日本網購平台樂天市場中文官網,竟將所有內含「Emily」一字的產品譯為「劉慧卿」。

民主黨前主席劉慧卿在「退出政壇」後轉賣「自己品牌」的紙尿褲?有網民近日發現,日本網購平台樂天市場(Rakuten)的中文官網,竟將所有內含「Emily」一字的產品譯為「劉慧卿」,產品就包括紙尿褲、涼鞋甚至玩具火車頭,真係唔知就嚇一跳,知鰲N得啖笑囉!

2013年,一名外國大隻男想在手臂上以中文紋上女友「Emily」的名字,但懷疑紋身師直接將「Emily」打上Google翻譯,結果將「Emily」翻譯作「劉慧卿」,更直接紋在大隻男身上,令不少人笑得開懷,想不到近日就「歷史重演」:有網民發現樂天市場的官網,就將所有內含「Emily」一字逾200項商品,都譯作「劉慧卿」。

這些產品包括什麼呢?包括「劉慧卿玫瑰紙尿褲蛋糕」、「男人的冬季涼鞋劉慧卿」,連名牌LV的錢包「long wallet wallet Emily」都變成「長錢包錢包──劉慧卿」、「men's women's Damier wallet-Emily」變成「零錢包和男裝女裝雙色格子錢包──劉慧卿」。

最「驚嚇」的,還是一款卡通湯瑪仕火車頭的玩具,竟譯作「中國人民解放軍鐵路 TS 13 劉慧卿 Thomas 火車頭」。

原來,只要在Google翻譯中輸入「Emily」,中文翻譯會出現「艾米莉」、「艾米麗」、「埃米莉」,而第四個翻譯建議就是「劉慧卿」。 ■香港文匯報記者 羅旦

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻