情人節(St. Valentine's day)剛過去,是時候重溫一下經典愛情電影語錄(love quotes)看看你又認識多少,記得多少,或在生活上用過多少?
首先不得不提家喻戶曉的《鐵達尼號》男主角Jack在冰冷海水中對女主角Rose凄美的遺言︰「Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.」(在賭博中贏得鐵達尼號的船票是我一生中最美好的事,這張船票將我帶給你。我很感恩,非常感恩。請你承諾你要好好活着,不要放棄。無論發生什麼事,無論多麼絕望。承諾我,Rose,永遠不要放棄這個承諾。)這個短暫但轟烈燦爛的愛情故事,至今仍為人津津樂道。
《斷背山》(Brokeback Mountain)中一對男主角一方面苦戀對方,另一方面又未能對世俗的側目眼光視而不見。渴望和Ennis一起生活的Jack,只有無奈地抱怨︰「I wish I knew how to quit you.」(我希望我知道如何離開你。)
這裡用了wish和過去式,表示了遺憾、後悔及不真實。希望離開,可惜我沒有或我不能。現實中,相信亦有很多男女,明知難以繼續跟愛侶走下去,寧願每天活在痛苦中,亦不甘心抽身離去。
愛是不強求
《回到17歲》(17 Again)的男主角Mike發現自己變回17歲的樣子,再一次重過高中生活,用另一角度重新認識自己、太太和兒女,才發現自己一直讓自己停滯不前,抱怨生活,因此鼓起勇氣,再一次面對自己的人生。
雖然樣子重回17歲的青春,卻能成熟地向太太表白︰「But I guess if I love you, I should let you move on.」真正的愛,是讓對方自由選擇他們的生活,不強求,你快樂所以我快樂。
《枕邊冇情人》(No Strings Attached)這套電影的英文名字原本是貼切不過,Strings attached 原意指各類型協議的附加條件。
這套輕鬆愛情小品描述現今毋須着重承諾或其他附帶條件的速食愛情文化。作為一個醫生,女主角Emma幽默而又深情地向她原本以為無承諾關係的「男朋友」Adam說道︰「You give me premature ventricular contractions.」(醫學名詞大致翻譯為「心室提前收縮」。)
Adam 起初不以為然,Emma 再補充一句︰「You make my heart skip a beat.」大概你我也曾試過,遇到心儀對象時候心如鹿撞,心花怒放此等心律不正的異常現象吧。
未開口已鍾情
最後當然少不了荷里活巨星湯告魯斯(Tom Cruise)在《甜心先生》(Jerry Maguire)飾演的Jerry和女主角Dorothy的一段醉人情話。Jerry︰「I love you. You... complete me.」 (我愛你,你完整了我的人生。)
當觀眾仍沉醉在這感動的時刻,冷不防女主角Dorothy簡潔巧妙地回應︰「Shut up. Just shut up. You had me at "hello". 」就這麼簡單的一句,表示Dorothy早在第一次與Jerry見面時,甚至在正式對話前已對他一見鍾情(love at first sight),被Jerry完全俘擄了。兩人情深對望,一切盡在不言中。
配合電影情感豐富的情節加上演員真摯的演繹,以上的love quotes確實能令電影成為愛情經典系列之一。
雖然在現今資訊發達,大家也被visual content (影像內容)吸引了眼球,然而,text content(文字內容)的影響力,事實上絕對令觀眾及讀者有更多想像空間,更長青更浪漫。 ■翁菁慧博士 香港恒生大學英文系講師
隔星期五見報