logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【大學文化共融】各自講母語 方便學外語

2019-06-21
■課堂以學生主導,導師會從旁協助。 中大供圖■課堂以學生主導,導師會從旁協助。 中大供圖

中大推「換語」計劃 說話減「轉台」利內地生海外生學粵語

香港是個重視兩文三語的國際都會,外地人來港工作、旅遊,甚至是生活,似乎不難適應,因為港人會嘗試按對象自動「轉台」,說起對方熟悉的語言。不過,這對於想要學習中國文化、想學說粵語的外地人來說,也許會難於找到練習機會。有見及此,香港中文大學舉辦「語言交換計劃」,讓外國、內地及本地學生透過課堂交流、外出考察等活動,「交換」大家有興趣的文化及語言,達至文化共融。■香港文匯報記者 詹漢基

中大自學中心每年均舉辦兩次「語言交換計劃」,參加者來自五湖四海,除了有本科生、研究生,也有來港一年的交換生。計劃以課堂形式進行,四五名學生一組,就不同討論及分享不同課題。由於計劃目的是讓學生向組員學習有興趣的語言,例如粵語、普通話或英語,所以導師會在課堂上提醒學生不要一味用英語。

港生談「講價」 實地考察寺廟

在計劃中,其中一節課以「飲食」為主題,學生會將自己故鄉的食物帶到課堂與組員分享,邊吃邊聊。另一節課的主題是「議價能力」,讓港生分享在女人街「講價」的技巧和趣事。校方會安排學生走進社區,前往香港的寺廟、歷史博物館等實地考察,增加對香港的認識。

來自意大利的Michela SIUNI是中大全球傳播碩士生,她指想融入香港並不困難,港人見到她就會主動跟她說英語。不過,參加了該計劃後,能與本地學生直接溝通,學習中國的文化及語言。

土耳其生:了解「飲茶」文化

來自土耳其的Can EKEN為中大法學博士生,對普通話感興趣,但中國文字及聲調難以掌握,所以希望透過計劃增加練習機會。他笑言,參加計劃的得茪ㄔu是得到練習的機會,更能在同學身上了解「飲茶」等廣東特色飲食。

來自重慶的社會學碩士生梁宇菡認為,若想在香港發展,必須跨越語言這個門檻,但粵語難學,故她想多與本地生談天,學習更多粵語用詞。

法律系一年級生方子穎是參與計劃的港生,她認為計劃的理念非常好,她可以練習英語,又可了解不同地方的文化及價值觀,「以聖誕節為例,我從外國學生得知他們非常注重在這天與家人團聚,但香港的聖誕節卻充滿了濃濃的商業味道,光是這點已經看到文化的差異。」

在課堂上,同時由一名香港導師及外國導師負責,以平衡課堂的語言環境。其中一位中大自學中心中文部前講師李詠健指出,香港雖是國際都會,不過語言學習環境相對遜色,希望透過「語言交換計劃」為改善語言環境踏出第一步。

他提到,若我們想去一個國家旅遊,需要先學習該國的語言,這種由語言造成的隔閡,被稱為「語言壁壘」,而港人日常使用粵語為主,不過香港是個重視兩文三語的地區,港人會因應對方的慣用語而自然「轉台」,故語言壁壘較小,對想要學習中文的外國人來講,「其實沒什麼機會練習。」

導師:會提海外生多說中文

計劃另一位導師是該中心英文組講師Karl Holm。Karl表示,該計劃與一般英語課程不一樣,導師會退後一步,主要讓學生自己交流。

他提到,為平衡課堂的語言環境,兼顧想要學習中文的外籍學生,會主動提醒學生,多說點中文。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻