曾子凡 香港城市大學專上學院兼職講師
上期提到「白眼兒狼」一詞,大家知道是甚麼意思沒有?
白眼兒狼b咯iyyαnrl咯 g
1.比喻忘恩負義,例如:這小子挺白眼兒狼了,別搭理他。2.比喻忘恩負義的人,例如:我這兒養活一隻白眼兒狼,吃我、恨我、拆我的家,……(劉健卿《珊瑚》)。3.比喻兇狠殘暴的人,例如:市郊的農民,早受盡了保安隊的荼毒,怎經得這一大群的白眼兒狼(于敏《第一個回合》)。
對譯:1.反骨。2.反骨仔。3.惡爺jε→。
談趣:1.「白眼兒」指貪婪、兇殘。狼生性殘忍,貪婪,即使對有恩於牠的人,也要怒目而視,想把他吃掉,故喻。2.參考詞語「中山狼」,指寓言中東郭先生救過的狼,比喻恩將仇報、沒有良心的人,例如:子系中山狼,得志便猖狂。
白事b咯ishi`、白喜事b咯ixishi`
指喪s齮 g/song→葬之事。
對譯:喪事。
談趣:另有「紅白喜事、紅白事」兩詞(粵語對譯:婚喪二事),泛指嫁娶喪葬之類的事。民間有紅白喜事的說法,「紅」指喜慶,有喜慶事的時候,都是張燈結彩、穿紅戴金。「紅喜事」象徵結婚。「白」象徵喪葬,喪葬時候的布置、衣著多為白色,「白事」就是喪事。「白喜事」指喪事、辦喪事。為高壽的人去世所辦的喪事叫喜喪,也是喜事。
不+動詞+白不+動詞 b`u… b咯i b`u…
比喻不做某事就白白浪費了機會,甚至吃虧了;不白白錯過,例如:有人請你旅遊幹嗎拒絕,不去白不去呢。
對譯:唔+動詞+就蝕底苾ak→,例如:唔去就蝕底苾ak→。
談趣:1.「白」意思為徒然、白白(浪費)。2.這裡兩處用的是同一個動詞。注意,有兩個含「白」的粵語詞語,普通話是不用「白」的。「白鴿眼」(白鴿泛指鴿子)比喻勢利小人。因為迷信的人認為,家道興旺就會有鴿子飛來;家道衰敗鴿子就飛走,鴿子的眼是勢利的。普通話說「勢利眼」。另外老式粵語有「白霍」一詞,普通話說「臭顯」(臭:使人討厭的)。「沙塵兼白霍」普通話說「不可一世」。
白酒b咯ijiyu
以高粱、玉米、甘薯等糧食或某些果品為原料釀製的酒,無色,度數較高。亦叫白乾兒或燒酒。
對譯:燒酒。
談趣:注意,粵語「白酒」譯自英語White Wine,指顏色較淺的葡萄製成的酒,此酒實際上是黃色的,年份越老顏色越黃。普通話說「白葡萄酒」。
下一期又將談談語音方面的問題了,預告:如何學好普通話聲調。(lszeng@cityu.edu.hk)
|